Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | Hungarian term or phrase: törvény indokolása | "... nem teljesíti a törvény indokolásában kitűzött célt..."
van valami hivatalos bevett fordítása ennek? |
|  Csaba BanKudoZ activityQuestions: 640 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 837 Hungary
| | Local time: 22:57
|
| | rationale for the statute/act/law | Explanation: Hacsak nem egy konkrét törvényszöveg szószerinti fordítása a feladat, én így fordítanám. Rationale for/behind = reasons and arguments.
Jogi szótárban a meghatározás: Rationale - an explanation of the fundamental reasons (especially an explanation of the working of some device in terms of laws of nature); "the rationale for capital punishment"; "the principles of internal-combustion engines"
"The rationale for the statute of frauds is that requiring a signed writing will prevent or at least radically limit attempts to enforce unfounded and fraudulent claims against the real estate of another."
http://www.wolfbaldwin.com/attorneys_lawyers/articles.asp?Ar...
"A Summary of the Rationale Leading up to the Enactment of the Glass Steagall Act
The original (and in some measure, continuing) reasons and arguments for legally separating commercial and investment banking include..."
http://www.cftech.com/BrainBank/SPECIALREPORTS/GlassSteagall...
"The Rationale for Ontario’s Green Energy Act - Presentation Transcript"
http://www.slideshare.net/johndalton/the-rationale-for-ontar...
Ha konkrét létező törvény, jó lenne tudni, pontosan melyik (szám, év, tárgy). Általánosságban ezeket használják legggyakrabban: arguments, reasoning, vagy justification. Bővebb szövegkörnyezet segítene.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2010-12-28 03:43:55 GMT) --------------------------------------------------
Módosítanám, mivel - azt hiszem - itt egy tv. bevezető szakaszára történik utalás, ami nem szó szerinti "indoklás". Angol nyelvű törvények bevezető szakasza a PREAMBLE. Meghatározása:
"Preamble: an introductory statement; especially : the introductory part of a constitution or statute that usually states the reasons for and intent of the law"
Szerintem itt ez a helyes fordítás. |
| Selected response from:
 Ildiko Santana United States Local time: 13:57
| Grading comment végül is a "preamble" mellett kötöttem ki - de azért köszönöm mindenki javaslatát 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence: 
39 mins confidence: peer agreement (net): +1 rationale for the statute/act/law
Explanation: Hacsak nem egy konkrét törvényszöveg szószerinti fordítása a feladat, én így fordítanám. Rationale for/behind = reasons and arguments.
Jogi szótárban a meghatározás: Rationale - an explanation of the fundamental reasons (especially an explanation of the working of some device in terms of laws of nature); "the rationale for capital punishment"; "the principles of internal-combustion engines"
"The rationale for the statute of frauds is that requiring a signed writing will prevent or at least radically limit attempts to enforce unfounded and fraudulent claims against the real estate of another."
http://www.wolfbaldwin.com/attorneys_lawyers/articles.asp?Ar...
"A Summary of the Rationale Leading up to the Enactment of the Glass Steagall Act
The original (and in some measure, continuing) reasons and arguments for legally separating commercial and investment banking include..."
http://www.cftech.com/BrainBank/SPECIALREPORTS/GlassSteagall...
"The Rationale for Ontario’s Green Energy Act - Presentation Transcript"
http://www.slideshare.net/johndalton/the-rationale-for-ontar...
Ha konkrét létező törvény, jó lenne tudni, pontosan melyik (szám, év, tárgy). Általánosságban ezeket használják legggyakrabban: arguments, reasoning, vagy justification. Bővebb szövegkörnyezet segítene.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2010-12-28 03:43:55 GMT) --------------------------------------------------
Módosítanám, mivel - azt hiszem - itt egy tv. bevezető szakaszára történik utalás, ami nem szó szerinti "indoklás". Angol nyelvű törvények bevezető szakasza a PREAMBLE. Meghatározása:
"Preamble: an introductory statement; especially : the introductory part of a constitution or statute that usually states the reasons for and intent of the law"
Szerintem itt ez a helyes fordítás.
|  Ildiko Santana United States Local time: 13:57 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 101
|
| | Grading comment | végül is a "preamble" mellett kötöttem ki - de azért köszönöm mindenki javaslatát |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |