Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hungarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Hungarian term or phrase:hiánypótlási eljárás
Ezért a bíróság a cégnyilvánosságról, a bírósági cégeljárásról és a végelszámolásról szóló 2006. évi
V. tv. 45. § (2) bekezdés és az 50. § (2) bekezdés alapján, figyelemmel a 130. §-ban foglaltakra is, a kérelmet hiánypótlási eljárás lefolytatása nélkül elutasította.
Explanation: A 2006. évi V.sz. törvény hivatkozott paragrafusa a hivatalos angol fordításban:
Title 6
Rejection of an Application for Registration Without an Insufficient Data Procedure
Article 45
....
(2) If the standard form and/or all required documents listed under Annex 1 to this Act are not enclosed with the application for registration, or if the registration fee and/or the publications charges are not paid in full, the court of registry shall reject such application
within the time limit specified in Paragraph (1) without conducting an insufficient data procedure. An appeal filed against such ruling shall have no suspensory effect in terms of the company’s obligation to terminate operations. No petition for excuse may be lodged in relation to such deficiency.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-02-16 20:24:49 GMT) --------------------------------------------------
Csak annyi tennék még hozzá, hogy a hiánypótlási eljárás gyakorlatilag erről szól angolul:
A procedure whereby an authority is requesting additional data or information if the data submitted is insufficient or inadequate.
Azonban jogi fordítások során én a saját gyakorlatomban lehetőség szerint mindig megpróbálok szó szerint idézni a hivatkozott jogszabályokból, függetlenül attól, hogy az adott hivatalos fordítással személy szerint egyetértek-e vagy sem. Amennyiben a szövegek egyeztetésére sor kerülne, legjobb, ha a jogászok már megjelent anyagokat vitatnak meg, és nem az én - személyes preferencián alapuló - fordításaimat. Vagyis ilyen esetekben szerintem ésszerűbb megoldás a saját fordítási megoldásainkat kicsit háttérbe szorítani, és helyettük inkább az adott jogszabályok már létező fordításait felhasználni. Mindez persze csak a magánvéleményem. :)
többféleképpen is fordítják a "hiánypótlás" szót: "correction of deficiencies", "to rectify the deficiencies", és szerepel még a "to supply missing information".
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
remediation of a deficiency
Explanation: or simply "remediation procedure"
Katarina Peters Canada Local time: 16:58 Works in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 4
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&lng1=hu,...
In that regard, the Commission states that, while it is true that the Statute of the Court of Justice and the Rules of Procedure of the Court of First Instance permit non-compliance with certain procedural requirements of an application to be cured, by a procedure of rectification, it is no less true that, even in those cases, the consequence of failure to rectify within the period allowed by the Registrar, as is clear from Article 44(6) of those rules, is that the application is inadmissible.
Explanation: A 2006. évi V.sz. törvény hivatkozott paragrafusa a hivatalos angol fordításban:
Title 6
Rejection of an Application for Registration Without an Insufficient Data Procedure
Article 45
....
(2) If the standard form and/or all required documents listed under Annex 1 to this Act are not enclosed with the application for registration, or if the registration fee and/or the publications charges are not paid in full, the court of registry shall reject such application
within the time limit specified in Paragraph (1) without conducting an insufficient data procedure. An appeal filed against such ruling shall have no suspensory effect in terms of the company’s obligation to terminate operations. No petition for excuse may be lodged in relation to such deficiency.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2011-02-16 20:24:49 GMT) --------------------------------------------------
Csak annyi tennék még hozzá, hogy a hiánypótlási eljárás gyakorlatilag erről szól angolul:
A procedure whereby an authority is requesting additional data or information if the data submitted is insufficient or inadequate.
Azonban jogi fordítások során én a saját gyakorlatomban lehetőség szerint mindig megpróbálok szó szerint idézni a hivatkozott jogszabályokból, függetlenül attól, hogy az adott hivatalos fordítással személy szerint egyetértek-e vagy sem. Amennyiben a szövegek egyeztetésére sor kerülne, legjobb, ha a jogászok már megjelent anyagokat vitatnak meg, és nem az én - személyes preferencián alapuló - fordításaimat. Vagyis ilyen esetekben szerintem ésszerűbb megoldás a saját fordítási megoldásainkat kicsit háttérbe szorítani, és helyettük inkább az adott jogszabályok már létező fordításait felhasználni. Mindez persze csak a magánvéleményem. :)
Ildiko Santana United States Local time: 13:58 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 101
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.