ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Law: Taxation & Customs

Finanszírozási kör

English translation: health institution financed in the primary funding category


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:29 Sep 30, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Hungarian term or phrase: Finanszírozási kör
APEH nyomtatványban szerepel: "nettó finanszírozási körbe tartozik".
Keresgéltem és úgy tűnik, hogy általában egészségbiztosítással kapcsolatban merül fel ez a kifejezés, de angol fordításában bizonytalan vagyok. Attól eltekintve, hogy a "falls within the net financing group" sután hangzik, tartok tőle, hogy teljesen értelmetlen is.
VBA
English translation:health institution financed in the primary funding category
Explanation:
A nettó finanszírozási körről az államháztartás működési rendjéről szóló 217/1998. (XII. 30.) Korm. rendeletben esik szó (2. par. 50. pont):


„50. OEP nettó finanszírozási kör: az Egészségbiztosítási Alapból a gyógyító-megelőző ellátások előirányzatai
terhére 75%-ban, illetve nagyobb arányban finanszírozott önkormányzati költségvetési rend szerint működő
egészségügyi intézmények;

51. OEP bruttó finanszírozási kör: az Egészségbiztosítási Alapból a gyógyító-megelőző ellátások előirányzatai
terhére finanszírozott, az 50. pont hatálya alá nem tartozó egészségügyi szolgáltatók;”


A fentiekből következik, hogy a nettó körbe tartozó intézmények kiadásainak jelentős részét fedezi az OEP, míg a bruttó körbe tartozókét ettől eltérő (ennél valószínűleg kisebb) mértékben.

A magyar elnevezéstől most elrugaszkodnék, és a kifejezést a kategória jelentésével adnám vissza:

"health institution financed in the primary funding category"

A nettó fin. kör szerintem a szokásos bikkfanyelvi megfogalmazás lehet, mint a nyugdíjrendszer esetében a „felosztó-kirovó nyugdíjrendszer”, amit az angol egész másként, „pay-as-you-go pension system”-ként fogalmaz meg.
Selected response from:

László SZABÓ
Hungary
Local time: 22:59
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1health institution financed in the primary funding category
László SZABÓ


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
health institution financed in the primary funding category


Explanation:
A nettó finanszírozási körről az államháztartás működési rendjéről szóló 217/1998. (XII. 30.) Korm. rendeletben esik szó (2. par. 50. pont):


„50. OEP nettó finanszírozási kör: az Egészségbiztosítási Alapból a gyógyító-megelőző ellátások előirányzatai
terhére 75%-ban, illetve nagyobb arányban finanszírozott önkormányzati költségvetési rend szerint működő
egészségügyi intézmények;

51. OEP bruttó finanszírozási kör: az Egészségbiztosítási Alapból a gyógyító-megelőző ellátások előirányzatai
terhére finanszírozott, az 50. pont hatálya alá nem tartozó egészségügyi szolgáltatók;”


A fentiekből következik, hogy a nettó körbe tartozó intézmények kiadásainak jelentős részét fedezi az OEP, míg a bruttó körbe tartozókét ettől eltérő (ennél valószínűleg kisebb) mértékben.

A magyar elnevezéstől most elrugaszkodnék, és a kifejezést a kategória jelentésével adnám vissza:

"health institution financed in the primary funding category"

A nettó fin. kör szerintem a szokásos bikkfanyelvi megfogalmazás lehet, mint a nyugdíjrendszer esetében a „felosztó-kirovó nyugdíjrendszer”, amit az angol egész másként, „pay-as-you-go pension system”-ként fogalmaz meg.


László SZABÓ
Hungary
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Szerintem is erről van szó. Fontos, hogy a finanszírozás (itt) angolul funding (és nem financing), a kör pedig category, esetleg scope vagy bracket.
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: