KudoZ home » Hungarian to English » Law (general)

állag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:39 May 14, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: állag
Végrendeletben szerepel a következő: "őt sem állag, sem haszonélvezeti örökösömnek nem nevezem meg".
Mit jelent itt az "állag (örökös)"?
Ildiko Santana
United States
Local time: 17:51
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1corpus of property, assetxxxdenny


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
állag
corpus of property, asset


Explanation:
A magyar-angol szótár egyebek között ezeket adja. A corpus of property kifejezés nekem ismeretlen, de hát nem vagyok jogász.
Az asset beleillik a szövegbe.
L. még:
http://www.freedomdomain.com/redemption/glossary_de.html
"The degree, quantity, nature, and extent of interest which a person has in real property is usually referred to as an estate, and it varies from absolute ownership down to naked possession.
In another sense, "estate" designates the property (real or personal) in which one has a right or interest; the subject-matter of ownership; the corpus of property. Thus we speak of a "valueable estate," "all my estate," "seperate estate," "trust estate," etc. This, also, is it's meaning in the classification of property into "real estate" and "personal estate."


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 34 mins (2005-05-17 02:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nem értem a problémádat: \"...is not named either as inheritor of the corpus of the property, or as its beneficary\".
Azt hittem, ez nyilvánvaló a fentiek alapján. Gondoltam rá, hogy megirom korábban is, de aztán úgy véltem, miért tételezzem fel, hogy nem tudod magadtól is. Persze, ha tudattad volna, hogy problémád van a válasszal, akkor irtam volna. És talán másokis válaszoltak volna, esetleg másképpen. Nem azért mondom de kissé különös ez a hozzáállás.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 35 mins (2005-05-17 04:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

Az állitásod a corpus of property-t illetöen alaptalan. Még a válaszadást követö órákban beszéltem valakivel erröl, aki, pedig szintén nem jogász, ismerte a kifejezést. A neten való elöfordulások is mellette szólnak.
Az egészben az a különös, hogy az a látszat keletkezik, hogy nem becsülöd a segitségemet, személyesen az enyémet, ami bizony sértö.

xxxdenny
Local time: 19:51
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik: igen, erről van itt szó.
8 hrs
  -> Köszönöm a megerösitést
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search