ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Law (general)

kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét

English translation: please (kindly) consider yourself advised


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét
English translation:please (kindly) consider yourself advised
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:03 Sep 24, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét
hivataloskodó levelek záróformulája
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 10:16
please (kindly) consider yourself advised
Explanation:
...as to the information above
Selected response from:

denny
Local time: 03:16
Grading comment
Köszönöm. ez ment.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Please acknowledge the above
Karoly Lazar
4 +1please (kindly) consider yourself adviseddenny
3 +1Please note
Andrea Szabados


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét
Please note


Explanation:
Leggyakrabban az adott információ előtt találkoztam az alábbi kifejezésekkel:
"Please note that ..."
"Please note the followings"
Nem lehetne beszúrni a levél közepére?
Vagy a végén esetleg azt lehet írni: "Please take notice of the above (information)."

Andrea Szabados
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perke: Boldogult angol nyelvi levelező koromban azt szoktuk írni, hogy "Please kindly note the above" v. "We ask you to kindly...". Szerintem ez még ma is alkalmazható.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét
please (kindly) consider yourself advised


Explanation:
...as to the information above

denny
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 108
Grading comment
Köszönöm. ez ment.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kérjük a fentiek (szíves) tudomásulvételét
Please acknowledge the above


Explanation:
vagy: Please accept the above (note(s)/comment(s)/remark(s)/response)


    Reference: http://www.kilmarnock.ac.uk/studserv/bursaryform2004.pdf
    Reference: http://www.mountnittany.org/attach/volunteer/volappfm.pdf
Karoly Lazar
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orsolya Mance: Az "acknowledge" talán inkább arra utal, hogy valami konkrét formában vissza kell jelezni, hogy tudomásul vette az ember - de lehet, hogy tévedek.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: