ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Rétegragasztott hossztoldott alapanyag (fríz)

English translation: multi-layer(ed) laminated end to end


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Rétegragasztott hossztoldott alapanyag (fríz)
English translation:multi-layer(ed) laminated end to end
Entered by: Tamas Nyeste
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Oct 15, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Hungarian term or phrase: Rétegragasztott hossztoldott alapanyag (fríz)
Nyílászárók gyártásánál használt faanyag
A rétegragasztott gondolom valami plywood, de a hossztoldott...?
Tamas Nyeste
Local time: 23:00
multi-layer(ed) laminated end to end
Explanation:
Laminated end to end (glued) (timber?) lenne a legmegfelelőbb.
A multi-layer most divatos kifejezés, így gyakori a "multi-layered laminated timber" kifejezés, de a laminated önmagában is kifejezi a multi-layert, sőt, abban a glued is benne van;
laminated: manufactured by bonding layers together

A faanyag szóból nem derül ki, hogy milyen faanyag, mert ez is nagyon sokféle lehet: timber, plywood, strand lumber, stb.

Nyílászáróknál (kivéve az ajtólapokat) a "timber" a legvalószínűbb, mint a lenti weboldalon.
http://www.windowsofdistinction.co.uk/timber-windows-and-doo...
Az "end to end" a hossztoldott, ehhez nem kell magyarázat.
Jobb, mint a szintén használt edge to edge, mert az tulajdonképpen csatlakozó oldalakat jelent.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-15 14:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

A glued szót hozzá lehet tenni, de az is benne van a laminatedben.
Selected response from:

juvera
Local time: 22:00
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5multi-layer(ed) laminated end to endjuvera


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
multi-layer(ed) laminated end to end


Explanation:
Laminated end to end (glued) (timber?) lenne a legmegfelelőbb.
A multi-layer most divatos kifejezés, így gyakori a "multi-layered laminated timber" kifejezés, de a laminated önmagában is kifejezi a multi-layert, sőt, abban a glued is benne van;
laminated: manufactured by bonding layers together

A faanyag szóból nem derül ki, hogy milyen faanyag, mert ez is nagyon sokféle lehet: timber, plywood, strand lumber, stb.

Nyílászáróknál (kivéve az ajtólapokat) a "timber" a legvalószínűbb, mint a lenti weboldalon.
http://www.windowsofdistinction.co.uk/timber-windows-and-doo...
Az "end to end" a hossztoldott, ehhez nem kell magyarázat.
Jobb, mint a szintén használt edge to edge, mert az tulajdonképpen csatlakozó oldalakat jelent.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-15 14:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

A glued szót hozzá lehet tenni, de az is benne van a laminatedben.

juvera
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: