KudoZ home » Hungarian to English » Medical (general)

bizonytalan

English translation: indefinite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:bizonytalan
English translation:indefinite
Entered by: Erzsébet Czopyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:55 Feb 18, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Physical exam
Hungarian term or phrase: bizonytalan
Ebben a kifejezésben: "B.o. bizonytalan hypaesthesia" a bizonytalan rengeteg jelentése közül melyiket használjáK angol nyelvterületen az orvosok?
Köszi a segítséget
Dr. Janos Annus
Hungary
Local time: 22:45
indefinite
Explanation:
acrisia/dubitative/inexplicit/obscure

még az alábbiakat találtam zárójelentésben
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 22:45
Grading comment
Végülis az indefinite-t használtam. Egy nagyon szűkszavú orvosi értesítésből való, még csak nem is teljes mondat. Oda-vissza keresgetve ezt találtam leginkább megfelelőnek. A bizonytalan tényleg lehet enyhe, de az is, hogy nem biztos benne a beteg. Talán van, talán nincs. Andrásnak nagyon köszönöm a részletes ismertetőt. Ezek a magyar orvosi jelentések borzalmasak.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1indefinite
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 10





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
indefinite


Explanation:
acrisia/dubitative/inexplicit/obscure

még az alábbiakat találtam zárójelentésben

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Végülis az indefinite-t használtam. Egy nagyon szűkszavú orvosi értesítésből való, még csak nem is teljes mondat. Oda-vissza keresgetve ezt találtam leginkább megfelelőnek. A bizonytalan tényleg lehet enyhe, de az is, hogy nem biztos benne a beteg. Talán van, talán nincs. Andrásnak nagyon köszönöm a részletes ismertetőt. Ezek a magyar orvosi jelentések borzalmasak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: A "vague"-nek ez valóban közeli szinonimája
37 mins
  -> Köszönöm, András!

neutral  aradek: Ha "bizonytalan" itt enyhét jelent. akkor mild-ot vagy vague-et javasolnék. A h. súlyosságát egyes szerzők aszerint osztályozzák, hogy mennyi idő alatt múlik el, az "indefinite" pedig jelenthet "határozatlan ideig tartó"-t is.
18 hrs
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search