Hungarian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / anatómia
Hungarian term or phrase:láták
"A beszáradás ellenére feltárjuk mindkét szemrést, a kötőhártyák halványak, a szaruhártyák tört fényűek, a láták kerekek, egyneműek, a zárt szemrés mögött maga a szemgolyó nedvdús, bevérzést nem észleltünk, a pillaváz sértetlen."
Ha szemgolyók lenne ott, nem tettem volna fel ezt a kérdést.
Explanation: Valószínű egy nem Magyarországon kiadott boncjelentést fordíthatasz, vagy az orvos nem volt magyar, aki írta.
A láták azok a pupillák. A szembogár szót az orvosi nyelvben használják. A pupillák angolul pedig pupils.
De azt sem szokták írni, hogy a pupillák egyneműek, hanem egyenlőek vagy azonosak.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-17 11:46:22 GMT) --------------------------------------------------
Javítás:
A szembogár szót az orvosi NEM nyelvben használják.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-17 11:59:59 GMT) --------------------------------------------------
"Ha laknál a szem vaskos porczos, néha csontos levéltől
támogatott vagy egészen csontos héjjá lett bőrnemü; mellső ré
szén lapos levelű szaruhártya: a keménybőr belső falán az in-
hártya néha zsiros állmányu; továbbá szivárványhártya, moz-
gathatlan láta (pupilla), üvegtest, mely kicsiny és folyékony,
nagy lencse — közvetlen a szaruhártyához tapadva; a reczehár-
tyalegyező szerű."
"Fekete hályog nagy vérvesztés következtében. Friebel ker. állatorvos közli (Mittheil. aus d. thärztl. Prax.) hogy egy öt éves kanczaló a nagy szárütér megsértetése folytán igen tetemes vérveszteséget szenvedett; ennek következtében a lónak azeltt ép látása hirtelen csökkent s végre kitünt, hogy az állat megvakúlt, s illetleg fekete hályogban szenved. A Collodium Cantharidatum, mely a szemek környékén lett bedörzsölve az els két héten semmi javulást sem eredményezett; a láta (pupilla) kivolt tágulva s fénybehatásra nem felelt. Négy hét lefolyta után azonban ismét visszatért a látás."
De a láta szót ma már egyáltalán nem használjuk a magyar nyelvben. Szóval az is lehet, hogy egy több mint 100 éves boncjelentést fordítasz. :)
A te kedvedért (persze, saját kíváncsiságból is :-) megkérdeztem az igazságügyi orvosszakértőt, és idős úrról van szó (de még nem nyugdíjas!), és itt, Magyarországon végezte el az orvosi egyetemet. De szerintem téged ez sem fog meglepni. :-)
A doktor úr elmondta, hogy boncolási jegyzőkönyvekben szokták használni a láta - láták szót a pupillára, de a szembogárt nem. Mindig tanul az ember.
Köszönöm, hogy segítettél most is, mint régebben is többször!
Ugyanez a köszönet jár, természetesen, a többi kollégának is.
Nyugodtan hívhatod látának vagy látóliknak is. :) A kérdés orvosi volt. Egy magyar orvos biztos a pupilla szót fogja használni, egy angol anyanyelvű orvos pedig a pupil szót. Juszt is! :)
Már nagyon régóta nem használják azt a szót, hogy láták. Sőt! http://mek.niif.hu/00000/00060/html/063/pc006306.html "Láta a szembogár (pupilla) rossz magyar elnevezése, l. Szem." Tehát az az orvos vagy 100 év feletti, vagy nem Magyarországon végzett. Én a másodikra tippelek.
Errata 2: Igen, egyszerre több dolgot csináltam, amikor megírtam a választ, de a lényeg, hogy nem használják a szembogár szót. De még a mai hétköznapi magyar nyelvben sem használjuk, hogy szembogár, és szerintem egyáltalán nem baj, mert nem egy kellemes szó. Az emberek 90%-a nem szereti a bogarakat.
Explanation: Valószínű egy nem Magyarországon kiadott boncjelentést fordíthatasz, vagy az orvos nem volt magyar, aki írta.
A láták azok a pupillák. A szembogár szót az orvosi nyelvben használják. A pupillák angolul pedig pupils.
De azt sem szokták írni, hogy a pupillák egyneműek, hanem egyenlőek vagy azonosak.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-17 11:46:22 GMT) --------------------------------------------------
Javítás:
A szembogár szót az orvosi NEM nyelvben használják.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-17 11:59:59 GMT) --------------------------------------------------
"Ha laknál a szem vaskos porczos, néha csontos levéltől
támogatott vagy egészen csontos héjjá lett bőrnemü; mellső ré
szén lapos levelű szaruhártya: a keménybőr belső falán az in-
hártya néha zsiros állmányu; továbbá szivárványhártya, moz-
gathatlan láta (pupilla), üvegtest, mely kicsiny és folyékony,
nagy lencse — közvetlen a szaruhártyához tapadva; a reczehár-
tyalegyező szerű."
"Fekete hályog nagy vérvesztés következtében. Friebel ker. állatorvos közli (Mittheil. aus d. thärztl. Prax.) hogy egy öt éves kanczaló a nagy szárütér megsértetése folytán igen tetemes vérveszteséget szenvedett; ennek következtében a lónak azeltt ép látása hirtelen csökkent s végre kitünt, hogy az állat megvakúlt, s illetleg fekete hályogban szenved. A Collodium Cantharidatum, mely a szemek környékén lett bedörzsölve az els két héten semmi javulást sem eredményezett; a láta (pupilla) kivolt tágulva s fénybehatásra nem felelt. Négy hét lefolyta után azonban ismét visszatért a látás."
De a láta szót ma már egyáltalán nem használjuk a magyar nyelvben. Szóval az is lehet, hogy egy több mint 100 éves boncjelentést fordítasz. :)
Creativity Hungary Local time: 16:29 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 39
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.