Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: A baleseti sebészetet Magyarországon is és angol nyelvterületeken is a szakma traumatológiának hívja (traumatology - English).
A baleseti sebész = trauma surgeon.
Továbbá itt nem osztályvezető főorvosról van szó (nem kell a department), hanem "csak" főorvosról, ezért a chief kerül az egész elejére (department nélkül).
Dr. Jeff Johnson served as thechief trauma surgeon in Balad when I passed through there, Dozier says. He performed more than 560 surgeries in a single year.
Last week, after a 13-year-old student in Prince George's County became the eighth known target of a sniper's bullet, Martin Eichelberger, chief trauma surgeon at Children's National Medical Center, discussed the child's wounds and prognosis at a news conference.
Juvera! Egyetértek és nem vitatkozom. Tudom, hogy mit írnak a triage-ról, de hogy mit csinálnak ott még a gyakorlatban, az nem tiszta, mert ha csak szelektálás, vagy szortírozás a munkájuk, akkor hogy kerül oda a sebész. Annak már a traumatológián kellene csak bekapcsolódnia, mondom én mint laikus. Viszont lehet, hogy olyan sérülések vannak, amit a triageban kell sebésznek eldönteni, hogy milyen sürgős vagy milyen speciális sebészet (ideg-, agy- stb.) szükséges. Szóval ha valaki ott főorvos, az lehet egyidejűleg sebész is és lehet "főválogató" is.
Triage is from the French word “trier,” meaning to sort out or choose. It is the process by which victims are sorted and classified according to the type and urgency of their conditions. Triage is ONE OF THE most challenging and important responsibilities of the Emergency Department. We must promptly identify patients requiring immediate and definitive care.
In our Emergency Department, all patients who seek consult are directed to the Triage area for initial evaluation. This unit is manned by the Triage Officer (Emergency Medicine Resident), an Intern and Emergency Medical Technicians assigned in the ED.
The triage officer evaluates each patient based on their chief complaint, targeted history, vital signs and a rapid but thorough physical examination. Based on the evaluation in the triage, patients are classified into the following Categories: Emergent, Urgent and Non Urgent.
Most már értem a problémádat, de eddig nem derült ki, hogy amerikai angolra van szükséged. Amerikában nincs ilyen orvosi hierarchia, ott specializálódnak és papírokat kapnak, de a papíroknak nincs hétköznapi nyelvi megfelelőjük. A chief és a senior létezik, de mindkettő adminisztrációs rang. A specializálódás ad némi megkülönböztetést, de ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy a general surgeon alacsonyabb fokú tapasztalattal rendelkezik.
Az, hogy a szótár mit hoz fel az egyedülálló triage jelentésére csak annyiban mérvadó, hogy a szó mit jelent. Ha összevonjuk vagy együtt használjuk egy másik szóval, akkor már jelentésváltozás állhat elő. Pl. itt van a dead és a line szó, és összevont alakja a deadline. De nem is fontos összevonni, elég együtt használni, pl. live wire. A szavak jelentése külön-külön eltére az együttes szóhasználati jelentésétől.
Ott is van ahol különbséget tesznek a kettő között. Az osztályvezető a "division chief". Találtam is hasonlót: Chief of trauma surgery. Tehát a(z)XX részleg "chief"-je. Vagy trauma division chief. http://www.ohsu.edu/xd/education/schools/school-of-medicine/...
Trauma Conference
Director: Richard Mullins, MD, general surgery trauma division chief.
A sima "főorvos" a chief surgeon, illetve jelen esetben chief trauma surgeon.
János, a titulus - már megint - a harangról szóló művészeti album utószavában lesz, mivel a könyv szerzője és a képek készítője baleseti sebész-főorvos. Elsősorban átlagemberek, nem kifejezetten (csak) orvosok fogják forgatni a kiadványt.
Juvera, köszönöm a hozzászólást, olvastam, láttam is korábban, meg azt is, hogy kiemelted, hogy UK verzió. Az albumnak szerves részét képezi Schiller Ének a harangról c. verse magyarul, angolul és németül. Az angol verzió egy Philadelphiában a 19.sz. második felében kiadott fordítás. Az albumban szereplő szövegek angolságát az amerikai férjem lektorálta, részben ezért inkább az amerikai angolt preferáltam, de természetesen nem a nyelvtan, inkább a szóhasználat tekintetében. A férjemnek és az amerikai tesztszemélyeknek a consultant trauma surgeon furcsán hangzott. Ezzel nem azt mondom, hogy megkérdőjelezem vagy elvetem ezt a variációt, de nem kellene konzekvensen itt is az amerikai szóhasználatot követnem?
Már lent megírtam, de megismétlem:
A "főorvos" cím angol megfelelője "consultant".
Ez orvosi tudományos fokozat, vizsgázni kell érte.
A "chief" viszont adminisztratív, mint ahogy már szintén megírtam.
Az angol angol is angolul beszél, és Amerikába csak kb. 400 éve vitték be a nyelvüket.
A surgeon szó sokkal korábbi. A Mayflower hajón is volt egy fiatal "surgeon", Giles Heale. Valószínűleg ő volt az első "surgeon" aki megérkezett Amerikába, teljes tudatában annak, hogy mi a foglalkozása.
Sziasztok,
Leginkább a chief trauma surgeon-t választanám, de sajnos teszteltem az elmúlt percekben 3 amerikai "tesztszemélyen" (egyikük a férj maga, válaszával a házassága volt a tét :) ), és sajnos számukra a chief surgeon az, aki az osztályt vezeti, dönt a pénzügyekről stb. Az orvosi szótár szerint: chief surgeon: a surgeon appointed or elected head of the surgeons on the staff of a health care facility. Egyébként a "Grey's Anatomy"/"Grace-klinika" c. sorozatban is a főnök a chief surgeon.
A triage-t még tegnap megnéztem, az az ER előszobája gyakorlatilag. Létezik egyáltalán olyan az angol/amerikai rendszerben, mint a magyar főorvos?
Triage means "to sort." Basically what this means is that each patient that presents themselves to our Emergency Department is assessed and the severity of their illness is evaluated into life-threatening or non-life threatening, threat of loss of limb, and lesser but still emergent illnesses. Since each patient receives individualized care and service based on their symptoms, there may be a waiting period before you can be evaluated by our Board Certified Emergency Physicians.
Azt hiszem, hogy kicsit elkalandoztunk a lényegtől, hiszen nem érdekes, hogy osztályvezető főrovos is volt a fősebész vagy sem; a forrásszöveg nem mondja. A másik dolog az, hogy nem tudjuk ki fogja felhasználni, így nem tudjuk, hogy az mit szeret. Mind a chief trauma surgeon, mind a chief triage surgeon egyformán jó, és a kérdezőtől függ, hogy melyik tetszik neki jobban. Az orvosok mindkettőt megértik és elfogadják. Egyik helyen így hívják őket, másik helyen úgy. Én még nem találkoztam olyan kórházzal, ahol egyidejűleg volt Triage is meg Traumatology is, ami nem zárja ki, hogy esetleg van.
Magyarországon a főorvos az nem osztályvezető főorvos, ez itt a bökkenő. Az osztályvezető főorvos angol nyelvterületeken tudtommal head of the XX department.
Pl. "head of the trauma center" vagy "head of the trauma unit" lenne, ha osztályvezető főorvosról beszélnénk.
Rendben van. Legyen trauma surgeon is, meg triage surgeon is. Még mindig nem főorvos. Itt a főorvos, automatikusan osztály- vagy csoportvezető. Egy Kauaion tartott előadás még mindig nem igazolja egy kifejezés kizárólagosságát.
Has the trauma surgeon become house staff for the surgical subspecialist?
Presented at the 58th Annual Meeting of the Southwestern Surgical Congress, Kauai, Hawaii, April 3–7, 2006
Nem feltétlenül részleg (fizikai értelemben véve). A tramatology lehet részleg és lehet szakterület is. tt most szakterületről beszélünk, nem "department"-ekről, mert a "sima" főorvos nem a részleg osztályvezetője. Akkor kellene a "department"-ekkel foglalkozni, ha osztályvezető főorvos lenne a kérdés.
Kétségtelen, hogy van ilyen. Viszont a hat hawaii szigeten, ahol kórház van, egyikben sincs ilyen, csak triage, de ne legyen hawaii a dolog, hanem mondjuk alaszkai. Ott sem találtam traumatology nevű részleget.
A baleseti sebészet nemcsak majdnem ugyanaz, mint a traumatológia, hanem dettó ugyanaz, és ez mindkét nyelvre igaz (azaz angolul is baleseti sebészetet jelent a traumatology).
Traumatology: The branch of surgery that deals with trauma patients and their injuries.
Patients who have suffered significant physical trauma, as from a car accident, may be cared for in a trauma center, a specialized hospital facility designed to provide diagnostic and therapeutic services for trauma.
"Trauma" is the Greek word for "a wound" (and for "damage or defeat").
Automatic update in 00:
Answers
29 mins confidence: peer agreement (net): +4
chief trauma surgeon
Explanation: A baleseti sebészetet Magyarországon is és angol nyelvterületeken is a szakma traumatológiának hívja (traumatology - English).
A baleseti sebész = trauma surgeon.
Továbbá itt nem osztályvezető főorvosról van szó (nem kell a department), hanem "csak" főorvosról, ezért a chief kerül az egész elejére (department nélkül).
Dr. Jeff Johnson served as thechief trauma surgeon in Balad when I passed through there, Dozier says. He performed more than 560 surgeries in a single year.
Last week, after a 13-year-old student in Prince George's County became the eighth known target of a sniper's bullet, Martin Eichelberger, chief trauma surgeon at Children's National Medical Center, discussed the child's wounds and prognosis at a news conference.
Katalin Szilárd Hungary Local time: 04:30 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 90