Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Sep 15, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other
Hungarian to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Hungarian term or phrase:szakrendelés
Tájékoztatjuk Önt arról, hogy a szakrendelésen történt kezelése alapján a hatályos jogszabályoknak megfelelően, rendelőnk a következő tériitési diijra nyújt be igényt...
Teljesen felesleges találgatni. Tudom, hogy a szakrendelésről volt szó. Az ambulancia az udvar másik oldalán volt. A kórházat úgy ismertem mint a tenyeremet. Ott szolgáltam. És a katonai kórházban járóbetegrendelés sem volt. Azt a város másik végén bonyolították. Azt is tudom, hogy le van zárva a kérdés, de szükségesnek tartottam ezt hozzátenni, hogy lássátok milyen felesleges a találgatás.
Remélem nem haragszik meg rám senki, de annak érdekében, hogy ez a vita ne vezessen el komoly sértegetésekhez, lezárom a kérdést. Mindenkinek nagyon szépen köszönöm a segiitséget és a témára fordiitott időt és szaktudást. Mivel mindenkinek valamilyen szempontból igaza volt és hasznos infóval szolgált úgy János, mint Creativity, Ildikó és Elizabeth, nem tartom igazságosnak, hogy csak egy valaki kapja a pontokat. Tisztelettel, Blanka.
Ezen van a hangsúly: járóbeteg-ellátás és ambulancia. Szerintem János az ambulanciára gondolt. Az ambulanciára szokták tologatni a betegetek a kórtermükből.
Itt amit írsz (Elizabeth): ".. az is nagyon gyakran előfordul, hogy a beteget elviszik a kórház szakrendelésére orvosi, ultrahang, szemészeti stb. vizsgálatra."
Szerintem nem szakrendelésre, hanem ambulanciára küldik. Én úgy tudom, hogy különbség van az ambulancia és a szakrendelés között.
Amit viszont itt írsz : "Számtalan, főleg klinikai vizsgálatban részt vevő beteg zárójelentését fordítottam angolra az évek során, és nagyon gyakran találkoztam ilyen záró utasításokkal: „[év/hónap/nap-án … és … óra között kérem vissza / térjen vissza ellenőrzésre/további vizsgálatokra/eredményével stb. érsebészeti / kardiológiai / idegsebészeti stb. járóbeteg szakrendelésünkre / ambulanciánkra""
Pont ezt magyaráztam, hogy a beteg az osztályról hazakerül, és utána nem az osztályra, hanem a szakrendelésre kell visszamennie kontrollra. Pont dettó ugyanezt írtam.
A konzílium viszont nem tudom, hogy most hogyan lépett a képbe?
Kedves János! Értem az érvelésedet, de tapasztalataim szerint ez egy kissé másként történik.
A kórházon belüli szakrendeléseket [is] azért nevezik járóbeteg szakrendeléseknek, mert nem csak fekvő, hanem járóbetegeket is vizsgálnak/kezelnek. [Creativity: Szükség esetén a fekvőbeteghez kijön a szakorvos egy másik részlegről, vagy átnézi vizsgálati eredményeit (ezt nevezik konzíliumnak), de az is nagyon gyakran előfordul, hogy a beteget elviszik a kórház szakrendelésére orvosi, ultrahang, szemészeti stb. vizsgálatra.] A hangsúly azon van, hogy a szakrendelés járóbetegek ellátásával foglalkozik (és a szkr. szempontjából a kórház fekvőbetegei is járóbetegeknek minősülnek, mert behozzák őket, és mert maga a szakrendelés nem tart fenn ágyakat fekvőbetegek számára, és hivatalos minősítése szerint járóbeteg-szakellátó).
Számtalan, főleg klinikai vizsgálatban részt vevő beteg zárójelentését fordítottam angolra az évek során, és nagyon gyakran találkoztam ilyen záró utasításokkal: „[év/hónap/nap-án … és … óra között kérem vissza / térjen vissza ellenőrzésre/további vizsgálatokra/eredményével stb. érsebészeti / kardiológiai / idegsebészeti stb. járóbeteg szakrendelésünkre / ambulanciánkra".
Mi mindannyian a kérdezőnek kívánunk segíteni, és mindenki a saját tudása és tapasztalata alapján. Én véletlenül tudok ezekről a dolgokról, mert a Pécsi Katonai Kórházba irányítottak és ott töltöttem le katonaidőmet. De engedd meg, hogy kételkedjünk abban, hogy te az ország összes kórházában nőttél fel, akármilyen első kezet emlegetsz is.
Köszönöm. Látom, hogy mind betartottam. Tisztelettel. Hogyan lehet valakit, aki ez egész országot ismerni véli, még több tisztelettel felvilágosítani arról, hogy tévedni emberi dolog, ha nem a személyesen átélt és átdolgozott időszak felidézésével?
Mutual respect, professionalism and fair play are expected. Site users are expected to treat each other with courtesy, whether posting publicly or making direct contact, and are advised to act under the assumption of good faith. Harassment of, or attacks or ad hominem statements on, individuals or groups, of any form, as well as discouragement of another's use of the site, will not be tolerated. No action aimed at gaining unfair advantage in KudoZ, the directory or elsewhere, whether taken alone or as a group, will be tolerated
Commentary on askers or answerers, and their postings or decisions to post, is not allowed. Comments or insinuations concerning an answerer's or asker's experience or profile, his/her decision to post a certain question or answer, grade or close a question in a certain way, make a certain glossary entry, etc., are strictly prohibited (whether posted publicly, made directly to the person in question, or made to another site user).
De szerintem szabályok nélkül is érzi az ember, mikor lép túl a határon.
Creativity! Ha helyesbíteni akarsz, akkor magadat tudod helyesbíteni. Én a Pécsi Katonai Kórházban voltam műtőssegéd katonakoromban és volt nőgyógyásazti szakrendelés (bennfekvő katonafeleségeknek és lányaiknak), onkológiai szakrendelés és orr, fül, gége szakrendelés hetente kétszer. Lehet, hogy több is volt, de azokra nem emlékszem. Én voltam, aki tologatta ezeket a betegeket a fekvő részlegből a szakrendelésre, meg a műtőbe. Pécs tudtommal még Magyarországon van. Ez nem jelenti, hogy sürgősségi esetben nem hoztak egy szakorvost, de erre ritkán került sor. Hiába beszélsz arról, hogy Magyarországon nem így van, te nem tudhatsz mindent, hacsak nem jártál az ország összes kórházában és felelős vagy a magyarországi kórházak szervezéséért. Nem tudom, hogy honnan szedted a legutóbbi szövegedben összehordott zöldségeket, hogy íly bátran általánosítasz.
Az első discussion postban már leírtam ezt, de újra leírom.
Magyarországon így működik:
Egy osztályos - bennfekvő beteget - nem visznek vissza a szakrendelésre, az ott van a kórteremben, amíg azt nem mondja az orvos, hogy elmehet, mert a kezelése nem igényel osztályos kezelést. Persze ha aláírja a papírokat, akkor saját felelősségre is távozhat az osztályról. Tehát a bennfekvő beteget az osztályról soha nem viszik a kórtermükből a szakrendelésre. Minek is vinnék? Hisz a szakrendelésről a szakorvos küldi az osztályra. Ráadásul az osztályon szakorvosok vannak, és az osztályok ezerszer jobban fel vannak szerelve műszerekkel, a szakrendelések viszont nem. Első körben tehát szakrendelés -> ha szakrendelésen kiderül, hogy az eset súlyos, akkor felküldik az osztályra, ahol osztályos kezelést kap szakorvosoktól. Egy osztályon jobban lehet kezelni, mert egyszerre több szakorvos és nővér van, van műszerezettsége, míg a szakrendelőknek igen korlátozott. Az osztályról vissza a szakrendelőbe már csak úgy kerül a beteg, ha már kiengedték az osztályról (tehát már nem igényel osztályos bennfekvést), hazamegy, és kontrollra vissza kell mennie a szakrendelésre (de oda már ő otthonról megy vissza).
Mivel nem fér ki lejjebb, itt válaszolok. Természetesen nem a szakrendelésen fekszenek a fekvőbetegek, azért viszik el őket a rendes kórtermükből. De nem feltétlenül járóbetegek szakrendelésére viszik őket, ezért nem jó az otuptaient clinic. Nagy kórházakban vannak kórházon belüli szakrendelések is; lehet, hogy csak napi egy vagy két órában, de ekkor viszik oda a különböző osztályokról a betegeket, akik vagy szakorvosi vizsgálatot vagy szakorvosi kezelést igényelnek. Ezért ellenzem az outpatient clinic használatát.
Kedves Blanka!
Ne röstelld magad. Mi már szakképzett vitázók vagyunk és elemünkben érezzük magunkat. A kérdésnél megadott szövegkörnyezet kezelést ír. Lehet vizsgálat is a kezelés részeként, de ne keverjük bele itt. Ha egy bennfekvő beteget átvisznek az urológiai szakrendelésre düllmirígybiopszia kimetszésére az már kezelésnek számít. A vizsgálatot lehet, hogy másutt végezték és itt a megadott szövegkörnyezet szerint csak kezelésről van szó. Ha a szövegkörnyezetedben másutt, a kérdés feltevésénél nem láthatóan előfordul vizsgálat vagy konzultáció, akkor OTT fordítod, de az adott mondattal kapcsolatban helytelen lenne.
Phoenix Children's Hospital - Outpatient Specialty Care, Phoenix, Neurology, Medical Records
Brief contact information
Phoenix, 85034 Arizona
USA
phone (602) 546-0970
fax http://www.phoenixchildrenshospital.com
Outpatient specialty care is available throughout the region with Bassett specialists seeing patients at many of the health centers and Bassett-affiliated sites.
... és ebben a vitában végképp nem vagy tényező, hisz csak egy kérdésre szeretnél választ.
Az examination az maga a vizsgálat.
A szakrendelés németül Fachsprechstunde vagy Fachordination.
A szakrendelésnek három fontos tényezője van: állami rendelőintézetben zajlik, amit az OEP fizet (tehát a beteg csak akkor fizet, ha nincs biztosítása), járóbeteg-ellátás formájában (outpatient -> tehát nem osztályon) és szakorvos végzi.
Esetleg outpatient specialty examination lehetne még ..
még az examination-ra gondoltam, a Physical examination or clinical examination alapján...szerintetek? (nagyon szégyelem magam, hogy ekkora vitát okoztam és nagyon hálás vagyok, hogy ennyi időt fordiittok a kérdésemre)
Először volt épület, aztán most kezelés.. ?
Se nem épület, se nem kezelés.
Ott van benne a kérdező mondatában maga az épület is: rendelő - az igen, az maga az épület. De a szakrendelés azaz időszak, amíg a szakorvosok rendelési időt tartanak (mialatt a szakorvosok a rendelőben rendelnek).
"Tájékoztatjuk Önt arról, hogy a szakrendelésen történt kezelése alapján a hatályos jogszabályoknak megfelelően, rendelőnk a következő tériitési diijra nyújt be igényt..."
A kezelés az treatment vagy therapy. A kezelés az már a diagnózis felállítása után történik. Sok embert nem is kell kezelni, mert elmennek a szakrendelésre és a szakorvos megállapítja, hogy semmi bajuk. Nem jól ismered a szakrendelés szónak a magyar jelentését, ezért nem értjük egymást.
Majd Blanka eldönti, hogy jó-e.
De annyit hozzátennék, hogy amit írsz németül az annyit tesz, hogy szakorvosi kezelés. Egy szakorvos magánorvosként, vagy az osztályon is elláthatja a beteget, de a szakrendelés nem osztályos ellátás.
A rendelés consultation hours -> Angol-magyar orvosi szótár.
Kár belevonni a német Sprechstundét, amikor a lényeget a magyar ezzel fejezi ki: ..."a szakrendelésen történt kezelése alapján"... mert ez németül "für die fachärtzliche Behandlung" lenne. De maradjunk az angolnál; az említett "(outpatient) specialty consultation hours" a (járóbeteg) szakorvosi rendelési időt jelenti, de a magyar szövegben nem az időpont volt a lényeg és nem a rendelés, hanem a kezelés.
Teljesen igaz, hisz a szakrendelés az maga az az időszak, amíg tart abban a rendelőben a szakrendelői szolgáltatás.
Na, lezártam. Itt a vége, fuss el véle! :)
A doctor's office (known as a doctor's surgery in the UK) is a suite of rooms where a physician receives and treats patients, and otherwise practices medicine.
Nem physicians, hanem physician, és a ki van írva, hogy kinek az office-a. Egy szakrendelésen belül (pl. sebészeti szakrendelés) a konzultációs (azaz rendelési) idők vannak kiírva.
XY ettől eddig rendel a sebészeti szakrendelésen, ami nem más, mint járóbeteg-ellátás. De a szakrendelésen minden állami, és a rendelő is állami.
Ennél többet nem tudok hozzátenni. Aki ismeri a magyar egészségügyi rendszert, az alá tudja támasztani. Az egyik közös fordítói fórumról például mindketten (illetve mindhárman) ismerünk egy orvost, aki itt Magyarországon orvos. Érdemes lenne őt megkérdezni.
surgery doctor's office (means operating room in American)
Azt kell megérteni, hogy Magyarországon a szakrendelés az outpatient consultation, ahol több szakorvos rendel, de szimultán nem külön-külön, hanem különböző időpontokban: pl. több nőgyógyász van ugyanabba a rendelőintézeti szobába beosztva, csak más időpontokban. Elmegyek belgyógyászati szakrendelésre a Tölgyfa utca 49. alatti rendelőintézetbe, bemegyek a belgyógyászati szakrendelőbe.
Ki van írva: Dr. Bubó rendel Hétfőn, Szerdán 14:00 - 16:00
De ha holnap megyek el ugyanabba a rendelőbe, akkor ugyanabban a rendelői szobában már más orvos lesz esetleg, mert más van beosztva délelőtt és más délután.
Mivel a forrásszöveg magyar, ezért a magyar rendszert kell átültetni. Ennek a szónak a lefordításához a magyar viszonyokat, a magyar egészségügyi rendszer struktúráját kell jól ismerni.
A rendelőt is doctor's office-nek fordítjuk noha általában több orvos dolgozik ott. A specialisttel kapcsolatban is ugyanez a helyzet. Ez már csak csomókeresés a kákán.
Hisz magyar szóról van szó: magyarról fordítunk angolra!
A szakrendelésen kezelés (de nagyon fontos, hogy nem osztályos kezelés) is folyhat. De az egy rendelés, ami consultation angolul. Consultation hours: rendelési idők. Amire te gondolsz az a rendelő (ami egy szoba, épület), attól függ, hogy magánrendelő, vagy állami rendelőintézet. De az a szó, hogy szakrendelés az csak állami lehet, és valóban folyik kezelés is. De nem osztályos kezelés, hanem csak járóbeteg-ellátás keretében. A betegnek ezt az utat kell végigjárnia: háziorvos -> beutaló szakrendelésre -> szakrendelés -> ha nem súlyos, akkor visszajár kezelésre járóbeteg-ellátás keretén belül, ha súlyos, akkor pedig a szakrendelésen a szakorvos felküldi ugyanazon a kórházon belüli osztályra -> felveszik osztályos kezelésre az osztályra a beteget, ahol kap ágyat (tehát be kell feküdnie). Ez így van.
A szakerendelés lehet egy osztály is, és lehet egy szolgáltatás is. És még kórházakban is lehet szakerendelés. A lényeg az, hogy a "consultation" nem kezelés.
Sebészeti szakrendelés: 8:00 - 12:00 és 13:00 - 16:00
Az annyit tesz, hogy rendelés (szakrendelés - azaz egy szakorvos folytatja le a szakrendelést) abban a szobában, ettől-eddig.
Magyarországon a szakrendelést az OEP fizeti, tehát állami intézmény. A medical specialist az lehet magánorvos is. De itt államilag finanszírozott orvosokról és rendelésről van szó.
Magyarországon a szervezeti egységek és az eljárások a következők:
Osztály -> Kórházakban vannak osztályok, betegágyakkal, osztályvezető főorvossal, ügyeletessel (orvos /nővér). Az osztály lényege, hogy olyan betegeket látnak el, akik kórházi (befekvéses) ellátásra szorulnak.
A szakrendelés egyenlő a járóbetegellátással: azokat a betegeket látják el, akiket a háziorvos beküldött. A szakrendelés általában a kórházak alsó szintjén működik, és a háziorvos a tünetek/diagnózis alapján küldi tovább szakrendelésre a beteget. A szakrendelésen kiderül, hogy a beteget járóbetegellátás keretén belül nem tudják ellátni, magyarul kórházi ellátásra szorul, akkor a szakrendelésen dolgozó orvos felküldi az osztályra, ahol a beteget felveszik.