ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Medical (general)

meredek teng. állás inkompl.

English translation: vertical (heart) axis (incomplete...?)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:31 Jan 28, 2012
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / kardiológia (EKG)
Hungarian term or phrase: meredek teng. állás inkompl.
ez az EKG-lelet.

Köszönöm!
Dora Miklody
Local time: 04:31
English translation:vertical (heart) axis (incomplete...?)
Explanation:
"meredek teng. állás" = meredek tengelyállás. A meredek tengelyállás az EKG-ban angolul vertical axis. A tengelyállás meghatározásában a három kulcshelyzet: vertical / meredek, intermediate / közepes, horizontal / horizontális. Itt a meredek, azaz vertical szerepel a leleten. Gyanítom, hogy az "inkompl." után más is következik (pl. "JTSZB" /inkomplett jobb Tawara-szárblokk - jelezhet pl. a szív ingerületvezető rostjaiban kisebb vezetési zavart, ami nem terjed ki az egész rostra/ vagy egyéb), nem a tengelyálláshoz tartozik, így ez a kérdés kissé "incomplete". :) Talán ez már egy újabb kérdés lehetne, ha hozzáteszed, mi áll az "inkompl." után a leleten.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-29 08:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

"How do you determine the electrical heart axis (...)
The heart axis indicates the average direction of the depolarization wave. A normal heart axis, the picture shows an example, is between -30 and +90 degrees. In this example, the heart axis is +45 degrees. (...)
Causes of right axis deviation include:
Normal variation (vertical heart with an axis of 90º)"
http://en.ecgpedia.org/wiki/QRS_axis

"normal axis orientation":
http://www.education.science-thi.org/edu_ecg/ecginclinicalpr...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-29 09:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Itt kicsit bővebben (ábrákkal), magyarul:
"EKG a gyakorlatban" (SOTE, Aneszteziológiai és intenzív terápiás klinika)
http://www.intenziv.sote.hu/szakdolg/ANA/EKG a gyakorlatba.p...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vertical (heart) axis (incomplete...?)
Ildiko Santana
Summary of reference entries provided
Minek is a tengelye?
Katalin Szilárd

Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vertical (heart) axis (incomplete...?)


Explanation:
"meredek teng. állás" = meredek tengelyállás. A meredek tengelyállás az EKG-ban angolul vertical axis. A tengelyállás meghatározásában a három kulcshelyzet: vertical / meredek, intermediate / közepes, horizontal / horizontális. Itt a meredek, azaz vertical szerepel a leleten. Gyanítom, hogy az "inkompl." után más is következik (pl. "JTSZB" /inkomplett jobb Tawara-szárblokk - jelezhet pl. a szív ingerületvezető rostjaiban kisebb vezetési zavart, ami nem terjed ki az egész rostra/ vagy egyéb), nem a tengelyálláshoz tartozik, így ez a kérdés kissé "incomplete". :) Talán ez már egy újabb kérdés lehetne, ha hozzáteszed, mi áll az "inkompl." után a leleten.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-29 08:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

"How do you determine the electrical heart axis (...)
The heart axis indicates the average direction of the depolarization wave. A normal heart axis, the picture shows an example, is between -30 and +90 degrees. In this example, the heart axis is +45 degrees. (...)
Causes of right axis deviation include:
Normal variation (vertical heart with an axis of 90º)"
http://en.ecgpedia.org/wiki/QRS_axis

"normal axis orientation":
http://www.education.science-thi.org/edu_ecg/ecginclinicalpr...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-29 09:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Itt kicsit bővebben (ábrákkal), magyarul:
"EKG a gyakorlatban" (SOTE, Aneszteziológiai és intenzív terápiás klinika)
http://www.intenziv.sote.hu/szakdolg/ANA/EKG a gyakorlatba.p...


    Reference: http://www.intenziv.sote.hu/szakdolg/ea-ina-ana/EKG_ismetles...
    Reference: http://lanoswww.epfl.ch/personal/schimmin/uni/ecglex/ekg.htm
Ildiko Santana
United States
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Azért ez meredek lenne, mert nem a szív tengelyállásáról van szó.//Pont a lényeg nem lett kiemelve: ELECTRICAL heart axis.//A heartot kellene levenni, v. az electricalt eléírni. De a heartot jobb lenne kerülni, mert félrevezető. Lásd lent a referenciákat.
7 hrs
  -> Én nem írtam sehol "szív tengelyéről". The heart axis indicates the average direction of the depolarization wave. Szívből ajánlom a szakirodalom olvasgatását. Hozzátettem még néhány referenciát, remélem, segítenek majd a félreértések eloszlatásában.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Minek is a tengelye?

Reference information:
http://tinyurl.com/7uw5q26

"Hoppá! A tengely az elektromos ingerület terjedési irányának a vektora, tehát nem a szív anatómiai tengelye. "

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-29 09:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

@Ildiko: Nagyszerű hírem van! Megtaláltam ezt a régebbi kérdést. Az alábbi régebbi bejegyzés alapján most már érted és elhiszed, hogy amit írtam fent, az a helyes és itt nem szó szerint a szív tengelyállásáról van szó, hanem az elektromos ingerület irányának a vektoráról?

http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/medical:_heal...

Krisztina Varga, MD
"Ennél a kifejezésnél azért is kerülni kell a szó szerinti fordítást, mert az elektromos tengelyről, és nem a szív anatómiai tengelyéről van szó. Az elektromos tengelyt az EKG-ból számolják ki (http://www.ecglibrary.com/axis.html), vagyis ez egy virtuális dolog, így a "position" kifejezés nem szerencsés."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-01-29 09:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.ecgpedia.org/wiki/ECGpedia:General_disclaimer

Welcome to CardioNetworks.org.

The CardioNetworks Foundation is a non-profit organization founded in 2007 and based in The Netherlands.

ECGPEDIA MAKES NO GUARANTEE OF VALIDITY

ECGpedia is an online open-content collaborative project, that is, a voluntary association of individuals and groups working to develop a common resource of human knowledge. The structure of the project allows anyone with an internet connection to alter its content. Please be advised that nothing found here has necessarily been reviewed by people with the expertise required to provide you with complete, accurate or reliable information.

That is not to say that you will not find valuable and accurate information in ECGpedia; much of the time you will. However, ECGpedia cannot guarantee the validity of the information found here. The content of any given article may recently have been changed, vandalized or altered by someone whose opinion does not correspond with the state of knowledge in the relevant fields.
ECGPEDIA DOES NOT GIVE MEDICAL ADVICE

Ellenben:


http://radiology.rsna.org/content/218/2/580.figures-only

Figure 1a.

(a) Navigator-echo record. The vertical axis is the craniocaudal direction and the horizontal axis is time.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-01-29 10:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

A Krisztina és az Ildikó által megadott link (ecglibrary.com) jó kiindulópont (sok helyes információt tartalmaz), de láthatóan Krisztina sem vette át arról az oldalról a heart szót, mivel ő is tudta, hogy ez nagyon félrevezető lenne. Ő annál a megjegyzésnél a kiszámításra koncentrált.


Tehát vagy odaírjuk, hogy vertical electrical heart axis (ami elég nyögvenyelős), vagy simán vertical axis. Az utóbbi a helyes és használatos.

Katalin Szilárd
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Ildiko Santana: Nem írtam "szív tengelyállásáról", csupán Ön értett félre egy bevett angol szakkifejezést (heart axis). A kérdést és a válaszomat értettem, a többször átírt megjegyzéseit és ezt a "referenciát" már kevésbé. Remélem, a fenti linkek hasznosak lesznek.
1 hr
  -> Semmi gond, a lényeg, hogy a kérdező értse.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28 - Changes made by Dora Miklody:
Language pairHungarian => Hungarian to English
Jan 28 - Changes made by Dora Miklody:
Language pairEnglish to Hungarian => Hungarian
Jan 28 - Changes made by denny:
Language pairHungarian to English => English to Hungarian
Jan 28 - Changes made by denny:
Language pairEnglish to Hungarian => Hungarian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: