Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hungarian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Final hospital report | | Hungarian term or phrase: Epicrisis | A magyar orvosi használatban az epicrisis a kórtörténet adatainak rövid, véleményes írásbeli összefoglalása (Brencsán, Orvosi szótár). Az angol health dictionary (http://www.emedicinehealth.com/dictionary/dictionary.asp) szerint az epicrisis: A secondary crisis; a crisis terminating a recrudescence of morbid symptoms following a primary crisis.
Mit használnak az angolban/amerikaiban erre a rövid, véleményes írásbeli összefoglalóra? Summary? |
| Dr. Janos AnnusKudoZ activityQuestions: 137 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 90 Hungary
| | Local time: 00:31
|
| | Hospital course | Explanation: Ez a megfelelője - most nincs időm keresgélni, de ha körülnézel, sok helyen megtalálod. Egyes kórházak az "epicrisis" kifejezést is használják, de a "hospital course" az elterjedtebb.
A kórházi zárójelentés pedig nem "final hospital report", hanem "hospital discharge summary".
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2005-04-10 14:13:46 GMT) --------------------------------------------------
Medical history / case history = kórtörténet, kórelőzmény, anamnézis.
Az epicrisis/epikrízis megemlíti ugyan a kórtörténet (jelenlegi betegség szempontjából) lényeges adatait, de tulajdonképpen az aktuális betegség kórházi lefolyását írja le (az alkalmazott kezelést, annak hatékonyságát vagy sikertelenségét, a betegség kimenetelét, stb.) A Brencsán-féle definíció nem egészen pontos - azt hiszem, B. ezt az aktuális betegség \"kórtörténetére\" érti, de pontosabban kellett volna megfogalmaznia.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 14 mins (2005-04-10 14:36:18 GMT) --------------------------------------------------
Egy magyar kórházi zárójelentés elemei (előhalásztam egyet, ebből másolom ki:
Cím: Kórházi zárójelentés
Név, felvétel ideje, stb.....
Előző betegségek (anamnézis): ....
Jelen panaszok...
Felvételi státusz....
Vizsgálatok... (labor, EKG, stb.)
Terápia...
Diagnózisok...
Epikrízis.... (ami összefoglalja a betegség kórházi lefolyását, stb.)
Gyógyszerek....
Aláírások
Ha megnézel egy angol zárójelentést az interneten (discharge summary), minden fenti pontot megtalálsz benne, és az epikrízis megfelelője a \"hospital course\" (of the disease).
|
| Selected response from:
Elizabeth Rudin Local time: 23:31
| Grading comment Köszönöm, ez lesz a jó. Köszönöm a kiegészítéseket is. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence: 
20 mins confidence: peer agreement (net): +3 Hospital course
Explanation: Ez a megfelelője - most nincs időm keresgélni, de ha körülnézel, sok helyen megtalálod. Egyes kórházak az "epicrisis" kifejezést is használják, de a "hospital course" az elterjedtebb.
A kórházi zárójelentés pedig nem "final hospital report", hanem "hospital discharge summary".
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2005-04-10 14:13:46 GMT) --------------------------------------------------
Medical history / case history = kórtörténet, kórelőzmény, anamnézis.
Az epicrisis/epikrízis megemlíti ugyan a kórtörténet (jelenlegi betegség szempontjából) lényeges adatait, de tulajdonképpen az aktuális betegség kórházi lefolyását írja le (az alkalmazott kezelést, annak hatékonyságát vagy sikertelenségét, a betegség kimenetelét, stb.) A Brencsán-féle definíció nem egészen pontos - azt hiszem, B. ezt az aktuális betegség \"kórtörténetére\" érti, de pontosabban kellett volna megfogalmaznia.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 14 mins (2005-04-10 14:36:18 GMT) --------------------------------------------------
Egy magyar kórházi zárójelentés elemei (előhalásztam egyet, ebből másolom ki:
Cím: Kórházi zárójelentés
Név, felvétel ideje, stb.....
Előző betegségek (anamnézis): ....
Jelen panaszok...
Felvételi státusz....
Vizsgálatok... (labor, EKG, stb.)
Terápia...
Diagnózisok...
Epikrízis.... (ami összefoglalja a betegség kórházi lefolyását, stb.)
Gyógyszerek....
Aláírások
Ha megnézel egy angol zárójelentést az interneten (discharge summary), minden fenti pontot megtalálsz benne, és az epikrízis megfelelője a \"hospital course\" (of the disease).
| Elizabeth Rudin Local time: 23:31 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, Romanian PRO pts in category: 84
|
| | Grading comment | Köszönöm, ez lesz a jó. Köszönöm a kiegészítéseket is. |
|
|
| |