KudoZ home » Hungarian to English » Other

csajos

English translation: itt: chick mag/ chickish

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:36 Jan 19, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Other
Hungarian term or phrase: csajos
A szövegben idézőjelben szerepel, egy női magazin jellemzésére:

'Partnerként kezel, nem „csajos”, kifejezetten „a nőnek” szól.'

Vagyis valami olyan lap, amely nem korosztályokkal foglalkozik, nem azokat célozza meg, hanem általában a nőket.
De hogy lehet ezt mondani? girlish? háááát...
Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:58
English translation:itt: chick mag/ chickish
Explanation:
A csajos nem korosztályt jelöl, hanem viselkedést, életformát stb. Ahogy van chick lit, van chick mag is ennek legismertebb példája a Cosmopolitan (meg van persze chick drink, chick car stb., de ez sem kislányoknak, hanem csajos nőknek készül). Egy harmincas nő lehet chick', ahogy lehet 'csaj, csajos' is, de a 'lány" v. 'girl' nem igazán illik rá. A szövegben a csajos szóval a komolytalanra, míg "a nő" meghatározással a komoly női lapra akarnak utalni.

chickish:
"It has a sensor to help you parallel park. It needs an oil change only once every 31,000 miles. And, okay, this is pretty chickish but it’s still cool"
http://www.americanwaymag.com/aw/issue/shahin.asp?archive_da...

– ‘Women’s magazines, like Cosmopolitan and Vogue, are sometimes called
‘chick mags’.’
http://209.85.135.104/search?q=cache:OYlfjhNKUUcJ:downloads....


"Chick lit" is a term used to denote genre fiction written for and marketed to young women, especially single, working women in their twenties and thirties.
Chick lit features hip, stylish female protagonists, usually in their twenties and thirties, in urban settings"
http://en.wikipedia.org/wiki/Chick_lit

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-19 13:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

chick-mag chick mag = chick magazine
Selected response from:

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 01:58
Grading comment
a chickish nagyon tetszett, azt használtam - megjegyzem, utána előjött még egy "nőcis" a szövegben, de azzal nem volt pofám előállni, úgyhogy mindkettő chickish lett
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6itt: chick mag/ chickish
Krisztina Lelik
4 +2girlyxxxzsuzsa369
3"a girl thing" vagy egyszerűen "not for girls, but..."pazonyibogi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"a girl thing" vagy egyszerűen "not for girls, but..."


Explanation:
Sokszor hallani köznyelvben az "it's just a girl thing" kifejezést, és erről jutott ezsembe.
Vagy az egészet ki lehet kerülni azzal, hogy "nem lányoknak, hanem kifejezetten nőknek" szól (not for girls...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2008-01-19 11:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

sorry a gépelési hibáért "...eszembe"

pazonyibogi
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
girly


Explanation:
Nagyon enyhén derogatív, attól függően, hogy milyen szövegösszefüggésben van. Általában a rózsaszín, virágos, lányos dolgokra, viselkedésre használják. Szerintem passzolna ide.

http://en.wikipedia.org/wiki/Girly_girl


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-19 13:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Andreának annyiban igaza van, hogy a "girly magazine" a Playboy típusú kiadványokat IS jelentheti. Megkérdeztem a férjemet, hogy mi jut eszébe a kifejezésről és gondolkodás nélkül rávágta, hogy "porn". Férfi gondolkodás! Valószínűleg a magyar pasiknak is a "csajos" magazinkokról rögtön egy sexlap jut eszébe.

Viszont rengeteg forrás van a neten, ahol a girly magazine "ártatlan" értelemben szerepel, lányoknak/fiatal nőknek szóló kiadványokra vonatkozva:

"Glamour is a very girly magazine that focuses on trends, celebs, beauty, fashion..."

http://greenbooks.costtheearth.com/free.php?in=us&asin=B0000...



xxxzsuzsa369
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Nagy: Zsuzsanak igaza van, a girly vagy girlie a legjobb megfelelője a csajosnak. A baj az, hogy a girly magazine viszont férfiak számára készül, lengén öltözött vagy meztelen nők vannak benne, gyakran enyhén pornografikus.
47 mins
  -> Itt például nem ezt jelenti: "I discovered Cosmopolitan, a popular girly magazine." http://media.www.thestrand.ca/media/storage/paper404/news/20...

agree  xxxdenny
1 hr

agree  Zsuzsanna Koos
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
itt: chick mag/ chickish


Explanation:
A csajos nem korosztályt jelöl, hanem viselkedést, életformát stb. Ahogy van chick lit, van chick mag is ennek legismertebb példája a Cosmopolitan (meg van persze chick drink, chick car stb., de ez sem kislányoknak, hanem csajos nőknek készül). Egy harmincas nő lehet chick', ahogy lehet 'csaj, csajos' is, de a 'lány" v. 'girl' nem igazán illik rá. A szövegben a csajos szóval a komolytalanra, míg "a nő" meghatározással a komoly női lapra akarnak utalni.

chickish:
"It has a sensor to help you parallel park. It needs an oil change only once every 31,000 miles. And, okay, this is pretty chickish but it’s still cool"
http://www.americanwaymag.com/aw/issue/shahin.asp?archive_da...

– ‘Women’s magazines, like Cosmopolitan and Vogue, are sometimes called
‘chick mags’.’
http://209.85.135.104/search?q=cache:OYlfjhNKUUcJ:downloads....


"Chick lit" is a term used to denote genre fiction written for and marketed to young women, especially single, working women in their twenties and thirties.
Chick lit features hip, stylish female protagonists, usually in their twenties and thirties, in urban settings"
http://en.wikipedia.org/wiki/Chick_lit

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-19 13:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

chick-mag chick mag = chick magazine

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
a chickish nagyon tetszett, azt használtam - megjegyzem, utána előjött még egy "nőcis" a szövegben, de azzal nem volt pofám előállni, úgyhogy mindkettő chickish lett

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Ez igen!
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  juvera: A "chickish"-t kihagynám, de különben A1.
1 hr
  -> én is. Köszönöm

agree  Judit Darnyik
3 hrs

agree  Leslie Gabor: Exactly ! Another example: "chick-flick" (csajoknak való film)
10 hrs
  -> "csajos mozi" ezek szerint. Köszönöm!

agree  Sonia Soros: juverával is egyetértek
22 hrs

agree  Hungary GMK
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search