Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Én úgy látom, hogy angolul egy Relations nevű Móricz-kötet jelent meg, mely a Wikipedia szerint a Rokonok angol fordításáról kapta a címét.
* Légy jó mindhalálig - Be Faithful Unto Death (1921)
* Rokonok - Relations (1932)
* Hét krajcár - Seven Pennies and Other Short Stories (1907)
* Az ezüstkirály sípja. Iromba J - Silver King’s Flute, the; Broody Jankó http://en.wikipedia.org/wiki/Zsigmond_Móricz
Móricz Zsigmond: Relations (Corvina, Budapest, 1997, ISBN 963 13 4289 1)
szánom-bánom: tényleg Attila válasza volt a pontos, ő érdemli a pontokat (remélem, nincs valahol egy másik angol fordítás "Relatives" címmel, mert akkor tényleg bajban leszek) - mindenesetre legyen ez intő példa, hogy a 24 órát bizony ki kell várni. Bocs, Ági és bocs, Attila! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Köszönöm a bizalmat! :-) Igen, a Relatives tényleg közelebb áll a valósághoz, de el tudom képzelni, hogy az esetleg a kiadónak nem tetszett és egy jobban csengő formulát választott
which portray individualist peasant characters against the collective life of a village. Kivilágos kivirradtig (1924; “Until the Small Hours of Morning”) and Rokonok (1930; “Relatives”) deal with the life of the decaying provincial nobility. In Móricz's world, marriage and family life are fraught with bitter conflicts; but he also...
Ágnes Fülöp Netherlands Local time: 16:46 Native speaker of: Hungarian
Explanation: Én úgy látom, hogy angolul egy Relations nevű Móricz-kötet jelent meg, mely a Wikipedia szerint a Rokonok angol fordításáról kapta a címét.
* Légy jó mindhalálig - Be Faithful Unto Death (1921)
* Rokonok - Relations (1932)
* Hét krajcár - Seven Pennies and Other Short Stories (1907)
* Az ezüstkirály sípja. Iromba J - Silver King’s Flute, the; Broody Jankó http://en.wikipedia.org/wiki/Zsigmond_Móricz
Móricz Zsigmond: Relations (Corvina, Budapest, 1997, ISBN 963 13 4289 1)
Attila Piróth Local time: 16:46 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8
Grading comment
szánom-bánom: tényleg Attila válasza volt a pontos, ő érdemli a pontokat (remélem, nincs valahol egy másik angol fordítás "Relatives" címmel, mert akkor tényleg bajban leszek) - mindenesetre legyen ez intő példa, hogy a 24 órát bizony ki kell várni. Bocs, Ági és bocs, Attila!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.