Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate / tulajdoni lap | | Hungarian term or phrase: járulékai erejéig | végrehajtási jelzálogjog ... Ft és járulékai erejéig
és úgy látom valóban elírtam néhány helyen, nem tulajdonosi lap hanem tulajdoni lap
ez az utolsó kérdésem
itt milyen szót használunk a járulékra?
Köszönöm |
| János UntenerKudoZ activityQuestions: 82 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 405 Hungary
| | Local time: 02:56
|
| | including interests and fees | Explanation: A jelzálog kölcsön folyósításának feltétele, hogy az adott pénzintézet javára bejegyzésre kerüljön a hitelösszeg és járulékai erejéig a jelzálogjog. Járulék: a kölcsön után rendszeresen fizetendő szerződéses és késedelmi kamat, valamint a kölcsönnel kapcsolatos díjak és egyéb költségek (pl. adminisztrációs díj). Angol példák: "The maximum charges for short term loans have been capped at 23% of the principal (including interests and fees)" "When comparing lenders it is important to compare loan related fees (i.e. the fees which lenders charge to process, approve and make the mortgage loan)"
Az "erejéig" tulajdonképp a felső határt hivatott jelezni, azaz "up to the amount of", de ezt angolul a legritkább esetben használjuk, inkább annyi szokott szerepelni az okiratokon, hogy "including ..." vagy "together with..." vagy "... included". Ha nincs elég hely (pl. formanyomtatványon szerepel), akkor akár a "with" is megteszi.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2010-12-17 01:56:35 GMT) --------------------------------------------------
Kati jogos észrevétele alapján a "... Ft és járulékai erejéig" valóban úgy helyes, hogy "HUF ... and its interests and fees". A magyarban is "és" van, tehát úgy helyes, ha az angolban is "and" áll az összeg és a járulékok között. |
| Selected response from:
 Ildiko Santana United States Local time: 17:56
| Grading comment Köszönöm, ez lesz az 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +3 including interests and fees
Explanation: A jelzálog kölcsön folyósításának feltétele, hogy az adott pénzintézet javára bejegyzésre kerüljön a hitelösszeg és járulékai erejéig a jelzálogjog. Járulék: a kölcsön után rendszeresen fizetendő szerződéses és késedelmi kamat, valamint a kölcsönnel kapcsolatos díjak és egyéb költségek (pl. adminisztrációs díj). Angol példák: "The maximum charges for short term loans have been capped at 23% of the principal (including interests and fees)" "When comparing lenders it is important to compare loan related fees (i.e. the fees which lenders charge to process, approve and make the mortgage loan)"
Az "erejéig" tulajdonképp a felső határt hivatott jelezni, azaz "up to the amount of", de ezt angolul a legritkább esetben használjuk, inkább annyi szokott szerepelni az okiratokon, hogy "including ..." vagy "together with..." vagy "... included". Ha nincs elég hely (pl. formanyomtatványon szerepel), akkor akár a "with" is megteszi.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2010-12-17 01:56:35 GMT) --------------------------------------------------
Kati jogos észrevétele alapján a "... Ft és járulékai erejéig" valóban úgy helyes, hogy "HUF ... and its interests and fees". A magyarban is "és" van, tehát úgy helyes, ha az angolban is "and" áll az összeg és a járulékok között.
Reference: http://jelzaloghitel.hitel.co.hu/jelzalog-kolcson/ Reference: http://www.kdb.hu/hu/fogalomtar.php
|  Ildiko Santana United States Local time: 17:56 Works in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 36
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |