KudoZ home » Hungarian to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

település

English translation: community

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:település
English translation:community
Entered by: Michael Golden
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Aug 31, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hungarian term or phrase: település
The word "settlement" has always sounded a little historical and dated to me. Can you guys think of anything better?

Here's the sentence:
A települések közül 298 város, a többi község.
Michael Golden
United States
Local time: 01:52
community
Explanation:
Az adott esetben: Out of all (vagy these) the communities 298 are classifed as cities, the rest of them towns. Ez amerikai hallgatóság részére. Európának village kell a town helyett.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-31 20:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tudom, hogy a city kifejezéstől magyarjaink olykor viszolyognak, mint pl. Attila is megjegyezte, de ez csak magyar gondolkodásunk miatt van. De amerikai gondolkodással ez teljesen elfogadható. Miért? Mert Bácsalmás városnak 7190 lakosa van. Ha összevetjük ezt a New Jersey állambeli Abseconnal, amelynek 7500 lakosa van és amelynek hivatalos neve City of Absecon, akkor nyugodt lelkiismerettel fordíthatjuk a várost citynek és a községet townnak. Lásd itt: http://en.wikipedia.org/wiki/Absecon,_New_Jersey
http://www.absecon-newjersey.org/Main/abs_municipal.html
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 19:52
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5community
JANOS SAMU


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
community


Explanation:
Az adott esetben: Out of all (vagy these) the communities 298 are classifed as cities, the rest of them towns. Ez amerikai hallgatóság részére. Európának village kell a town helyett.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-31 20:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tudom, hogy a city kifejezéstől magyarjaink olykor viszolyognak, mint pl. Attila is megjegyezte, de ez csak magyar gondolkodásunk miatt van. De amerikai gondolkodással ez teljesen elfogadható. Miért? Mert Bácsalmás városnak 7190 lakosa van. Ha összevetjük ezt a New Jersey állambeli Abseconnal, amelynek 7500 lakosa van és amelynek hivatalos neve City of Absecon, akkor nyugodt lelkiismerettel fordíthatjuk a várost citynek és a községet townnak. Lásd itt: http://en.wikipedia.org/wiki/Absecon,_New_Jersey
http://www.absecon-newjersey.org/Main/abs_municipal.html

JANOS SAMU
United States
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters
2 mins

agree  Attila Piróth: A community jó, de a mondat fordításában egy Bácsalmás méretű városra nekem nagyon furcsán hangzana a "city".
1 hr

neutral  juvera: Csak megjegyzés: UK angolban, ahonnan ezek a szavak származnak, a city és a town között egy lényeges különbség van: a city olyan helység, ahol katedrális van, vagy hivatalosan elnyerte a city rangot. Semmi köze a méretéhez, vagy a "village"-hez.
5 hrs

agree  Andras Kovacs
12 hrs

agree  xxxhollowman
13 hrs

agree  Zsuzsa Berenyi: Az én értelmező szótáraim szerint community - település, city - város és town - község.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search