Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hungarian to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / divat | | Hungarian term or phrase: Kislányoknak mindene a divat! | Frappáns szlogen-jellegű megoldást keresnék, privát célból (egy barátunk lányka ruhákkal, kiegészítőkkel foglalkozik, szeretné ezt a mondatot termékcímkére vagy nyomtatott anyagra feltenni). Ha esetleg lenne jó ötlet, megköszönném. Kérhetem szívességként? Csak azok válaszoljanak, akiknek ennyi belefér, igyekszem majd viszonozni!
Köszönöm szépen,
Balázs Márta /EDIMART |
| | | French translation:Les filles (petites filles) aiment (adorent) la mode! | Explanation: Sokkal jobb nem jutott eszembe. Konzultáltam 15 éves fiammal is, aki jobban benne van talán az ilyen szövegekben, ő is azt mondta hogy talán az "adorent" a legjobb.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-11-17 13:21:50 GMT) --------------------------------------------------
Ha szlogen kéne ebben az értelemben, talán lehetne "les filles branchées". A branché szó divatot követő, "menő". Vagy ha egészen kislányokról van szó, lehet "Les fillettes branchées" is. |
| Selected response from:
 Ildikó Dawance Butz Belgium Local time: 04:33
| Grading comment Köszönöm szépen! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
46 mins confidence:   Les filles (petites filles) aiment (adorent) la mode!
Explanation: Sokkal jobb nem jutott eszembe. Konzultáltam 15 éves fiammal is, aki jobban benne van talán az ilyen szövegekben, ő is azt mondta hogy talán az "adorent" a legjobb.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-11-17 13:21:50 GMT) --------------------------------------------------
Ha szlogen kéne ebben az értelemben, talán lehetne "les filles branchées". A branché szó divatot követő, "menő". Vagy ha egészen kislányokról van szó, lehet "Les fillettes branchées" is.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |