ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

bibliai idézet

French translation: ” si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. ” Jean 3,5


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:"Aki nem születik újjá vízből és Szentlélekből, nem megy be a mennyek országába" Jn 3,5
French translation:” si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. ” Jean 3,5
Entered by: Erzsébet Czopyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Apr 9, 2009
Hungarian to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / keresztelési emléklap
Hungarian term or phrase: bibliai idézet
Megint egy keresztelési emléklap, ezúttal (a változatosság kedvéért) franciára. A fedlapon idézet a Bibliából:
"Aki nem születik újjá vízből és Szentlélekből, nem megy be a mennyek országába" Jn vagy In 3,5

Előre is köszönöm, ha valaki meglézi egy francia nyelvű Bibliában.
Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 17:15
János 3:5
Explanation:
Si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-04-09 20:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

ez valami híres párbeszéd Jézus és Nikodémusz között, egyesek szerint a víz a fizikai megszületésre utal, a Szentlélek pedig a keresztelésre, mások úgy értelmezik, hogy az "és" itt "vagyis" értelemben szerepel.
érdekes, hogy én mindenütt "nait" (születik) és nem "renait" (újjászületik) előfordulást találok a franciában, egyetlen kivétellel: http://books.google.hu/books?id=wy6qGCbtyGYC&pg=PT236&lpg=PT...'eau+et+d'Esprit,+il+ne+peut+entrer+dans+le+royaume+de+Dieu%22&source=bl&ots=hbUQ4d7JQn&sig=iCB3G5VtTfvNUNn_0ym0QbDqmmE&hl=hu&ei=ZlbeSe2pOcK__QaM2cCkAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:15
Grading comment
Köszönöm szépen, Éva!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1x
Ildikó Dawance Butz
5János 3:5
Eva Blanar


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
x


Explanation:
"Si quelqu'un ne renaît de l'eau et de l'Esprit-Saint il ne peut entrer dans le royaume de Dieu" (Jean 3,5).

Ezt találtam. Nem fejből tudtam...

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: ” si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. ” /Jean 3,5/ Egy ilyet találtunk, ők katolikusok, melyik a jó??

Asker: Köszönöm szépen, Ildi és kellemes húsvéti ünnepeket kívánok!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma CHATONNET-MARTON: Ámen :-)
4 mins
  -> Köszi!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
János 3:5


Explanation:
Si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-04-09 20:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

ez valami híres párbeszéd Jézus és Nikodémusz között, egyesek szerint a víz a fizikai megszületésre utal, a Szentlélek pedig a keresztelésre, mások úgy értelmezik, hogy az "és" itt "vagyis" értelemben szerepel.
érdekes, hogy én mindenütt "nait" (születik) és nem "renait" (újjászületik) előfordulást találok a franciában, egyetlen kivétellel: http://books.google.hu/books?id=wy6qGCbtyGYC&pg=PT236&lpg=PT...'eau+et+d'Esprit,+il+ne+peut+entrer+dans+le+royaume+de+Dieu%22&source=bl&ots=hbUQ4d7JQn&sig=iCB3G5VtTfvNUNn_0ym0QbDqmmE&hl=hu&ei=ZlbeSe2pOcK__QaM2cCkAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1


    Reference: http://www.bible-ouverte.ch/questions-reponses/qr-versets-di...
Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen, Éva!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2009 - Changes made by Erzsébet Czopyk:
Edited KOG entryErzsébet Czopyk's old entry - ""Aki nem születik újjá vízből és Szentlélekből, nem megy be a mennyek országába" Jn 3,5" => "” si un homme ne naît d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. ”"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: