ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

bibliai idézet

French translation: „ Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus. Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ. ” Gal 3,26-27


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:"Isten gyermekei vagytok. Mindannyian, akik megkeresztelkedtetek, Krisztust öltöttétek magatokra." Gal. 3,26-27
French translation:„ Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus. Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ. ” Gal 3,26-27
Entered by: Erzsébet Czopyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Apr 9, 2009
Hungarian to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / keresztelési emléklap
Hungarian term or phrase: bibliai idézet
Megint egy keresztelési emléklap, ezúttal (a változatosság kedvéért) franciára. A fedlapon a második idézet a Bibliából:
"Isten gyermekei vagytok. Mindannyian, akik megkeresztelkedtetek, Krisztust öltöttétek magatokra." Gal. 3,26-27

Előre is köszönöm, ha valaki megnézi egy francia nyelvű Bibliában.
Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 04:33
l. lenn
Explanation:
Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus. Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.

Selected response from:

Eva H
United States
Local time: 22:33
Grading comment
Köszönöm szépen, Éva!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1x
Ildikó Dawance Butz
4 +1l. lenn
Eva H


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
x


Explanation:
Galates 3:26: Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus-Christ; 27: vous tous, qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu Christ.

Nem tudom melyik a helyes, én ezt találtam, mint idézet, saját nyersfordításomra találtam és úgy első ránézésre egyezőnek tűnt.

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen, Ildi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
1 hr
  -> Köszönöm :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l. lenn


Explanation:
Car vous êtes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jésus. Vous tous, en effet, qui avez été baptisés dans le Christ, vous avez revêtu le Christ.




    Reference: http://bible.catholique.org/epitre-de-saint-paul-apotre-aux-...
Eva H
United States
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen, Éva!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
1 hr
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: