ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Hungarian to French » Government / Politics

lánctartozás/körbetartozás

French translation: endettement vagy dettes en cascade


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:lánctartozás/körbetartozás
French translation:endettement vagy dettes en cascade
Entered by: Ildikó Dawance Butz
Options:
- Contribute to this entry

15:23 Oct 13, 2009Login or register (free) for more options.
Hungarian to French translations [PRO]
Government / Politics
Hungarian term or phrase: lánctartozás/körbetartozás
Le contexte:
"Magyarországon a kis- és közepes vállalkozásokat (kkv-kat) sújtó lánctartozás/körbetartozás mértéke az EU-n belül kiugró nagyságrendű"
Merci pour votre aide!
Habib Mahammed
Hungary
Local time: 08:55
endettement vagy dettes en cascade
Explanation:
Valahol olvastam róla, és akkor el is határoztam, hogy jól megjegyzem, de nem találom a pontos definíciót franciául. Azt hiszem pedig, hogy ez az.
Van még ilyen is, hogy:
boucle(s) d'endettement vagy de dettes
Ez is jó lehet esetleg.
Ha mást nem, valami ötletet ad...
Selected response from:

Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 08:55
Grading comment
Bonne journée!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1endettement vagy dettes en cascade
Ildikó Dawance Butz


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
endettement vagy dettes en cascade


Explanation:
Valahol olvastam róla, és akkor el is határoztam, hogy jól megjegyzem, de nem találom a pontos definíciót franciául. Azt hiszem pedig, hogy ez az.
Van még ilyen is, hogy:
boucle(s) d'endettement vagy de dettes
Ez is jó lehet esetleg.
Ha mást nem, valami ötletet ad...


    Reference: http://www.pauljorion.com/blog/?p=3052
Ildikó Dawance Butz
Belgium
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bonne journée!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma MARTON CHATONNET M.Sc.
32 mins
  -> köszönöm :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: