French translation: Bureau (central) du travail, en France ANPE
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hungarian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / institution hongroise
Hungarian term or phrase:Munkaügyi Központ
Je sais assez (voire trop...) ce qu'est le "Munkaügyi Központ", mais je voudrais savoir de mes aînés dans la carričre s'il existe une traduction plus ou moins officialisée.
Références bienvenues!
Explanation: Il me semble que cet organisme fait la meme chose en France que Munkaügyi Központ en Hongrie. Voici la description en Anglais des services d`une telle agencie.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 36 mins (2004-02-15 18:57:40 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs 18 mins (2004-02-17 22:39:15 GMT) --------------------------------------------------
J'avais pensé a "central" justement pour eviter qu'on comprenne "(bureau local, agence de l') ANPE"; mais effectivement, ce n'est pas absolument nécessaire 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Il me semble que cet organisme fait la meme chose en France que Munkaügyi Központ en Hongrie. Voici la description en Anglais des services d`une telle agencie.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 36 mins (2004-02-15 18:57:40 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 21 hrs 18 mins (2004-02-17 22:39:15 GMT) --------------------------------------------------
Katalin Rozália Szász Local time: 05:34 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20
Grading comment
J'avais pensé a "central" justement pour eviter qu'on comprenne "(bureau local, agence de l') ANPE"; mais effectivement, ce n'est pas absolument nécessaire