KudoZ home » Hungarian to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Boros Jánosné

German translation: Jánosné Boros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:45 Nov 2, 2007
Hungarian to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hungarian term or phrase: Boros Jánosné
Wie wird dieser Name ins Deutsche übertragen?

Danke.
Erzsebet Schock
Germany
Local time: 14:43
German translation:Jánosné Boros
Explanation:
Namen werden nicht übersetzt!
Das ist nun mal der Name der guten Frau...
Selected response from:

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 14:43
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Jánosné Boros
Ferenc Becker
3Die Frau von János Boros
Arpad Csabay


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Frau von János Boros


Explanation:
ezen egy jót nevettem, de más megoldást nem látok, vagy ha ismert a személyneve, akkor nyugodtan lehet azt használni, mert ez egy tipikusan magyarországi névhasználati mód. Nálunk Erdélyben pl. nem használják, az én feleségemet még soha senki sem hívta "Árpádnénak".
Üdv,
Árpi

Arpad Csabay
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Jánosné Boros


Explanation:
Namen werden nicht übersetzt!
Das ist nun mal der Name der guten Frau...

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm
Notes to answerer
Asker: Németországban "Ferenc Becker" lenne helyes. Tudni akartam, hogy létezike egy hivatalos szabály.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Sőt: "Boros Jánosné" (az OFFI gyakorlata szerint "BECKER Ferenc")
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search