KudoZ home » Hungarian to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

megfelelőség

German translation: Konformität

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:megfelelőség
German translation:Konformität
Entered by: davidd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Mar 14, 2007
Hungarian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Feuerschutz
Hungarian term or phrase: megfelelőség
Úgyismint:
tűzvédelmi megfelelőségi vizgálat,
műszaki termékek tűzvédelmi megfelelősége,
és
műszaki termékek megfelelősége (itt tűzvédelem nélkül)

Elég gyakran fordul elő a szövegben, és mindannyiszor mellékmondatos szerkezetekben elmagyarázni kicsit zavaró. Van rá frappáns szó?

Előre is köszönöm
davidd
Austria
Local time: 00:23
Konformität
Explanation:
Egy rövid és (szvsz) találó fordítás (amely egyébként az angol "compliance"-nak is megfelel). A hátránya, hogy a "Behördendeutsch"-ban egyelőre még nem tört utat magának (erre vonatkozóan lásd Johanna kiváló ötleteit), bár a magánszférában már "gang und gäbe" :-). Mivel úgy látom, neked inkább a "hivatalos" megfelelő kell, a "Konformität" vsz. csak akkor jön szóba, ha mindenképpen (pl. helyszűke miatt) rövidségre törekszel.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 00:23
Grading comment
Köszönöm! Igazából az lenne jó, ha meg lehetne osztani a pontokat, mert a "compliance" mint tipp sokat segített (lsd.: LEO). Egy példa azokra a forrásokra, ami miatt valószínűleg ez a legáltalánosabb megfeleltetés: http://www.bte.dbb.de/eichwesen/zukunft/BeleiAkkrEichwesen.pdf
A vicc az, hogy attól függően, hogy miből áll a "megfeleltetés", gyakorlatilag az összes javaslat használható. (Sőt, mint írtam, az Entsprechung, Nachweis, Eignung bizonyos szövegkörnyezetben még pontosabb is). Köszönöm is, mindenkinek! Üdv
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2den Anforderungen entsprechend
Johanna K
3 +3Konformität
Endre Both
4Zweckangemessenheit (eines Produkts)
Helmut Kolberg
2 +1Eignung
Elvira Stoianov
3Angemessenheit
Eva Blanar


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Angemessenheit


Explanation:
esetleg a compliance valami német megfelelője... az olyan divatszó
az Angemessenheit inkább adequacy (az nem divatszó), de nekem azért tetszik, mert ha tűz van, akkor nekem ne annyi oltóanyag legyen, amennyi elő van írva, hanem amennyi a tüzet eloltja

Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:23
Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Igen, a compliance egyik megfelelője *Erfüllung von Brandschutznormen* szintén alkalmazható. De a *műszaki termékek megfelelősége* esetén ez is egy mellékmondathoz vezet, *dass die Produkte die zuständigen Vorschriften erfüllen/den zuständigen Vorschriften entsprechen.*

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
den Anforderungen entsprechend


Explanation:
grundsätzlich als Wort: Entsprechung

hier zu verwenden: den Anforderungen entsprechend
den Technischen Baubestimmungen entsprechend
den Anforderungen der Techn. Baubest. entsprechend

"tűzvédelmi megfelelőségi vizgálat" wird hier anders ausgedrückt
z. B. Nachweis des baulichen Brandschutzes
Nachweis des vorbeugenden Brandschutz
Brandschutznachweis

műszaki termékek megfelelősége - welches Thema?
Übereinstimmung mit den allgemeinen Technischen Baubestimmungen
Nachweis der Übereinstimmung ...

Nachweis des Schallschutzes

Gleichwertigkeitsnachweis ...

solche Dinge fallen mir noch ein zum Thema ...




--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-03-14 15:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Nachweise für Technische Produkte - diese Formulierung ist noch nicht

Bitte unter oben- oder untenstehendem Link schmökern
http://www.mpa.uni-stuttgart.de/institut/dienstleistungsange...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-03-14 15:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke mal, Dein AG tut das Selbe wie die MPA ...

Johanna K
Germany
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: "műszaki termékek megfelelősége - welches Thema?" Gute Frage. Es ist allgemein, in der Bestimmungsurkunde einer Zertifizierungsstelle. Gerade diese *Megfelelőség* muss zertifiziert werden.

Asker: Ja, mit Nachweis lässt sich was anfangen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aqua PR
5 mins

agree  Endre Both
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Konformität


Explanation:
Egy rövid és (szvsz) találó fordítás (amely egyébként az angol "compliance"-nak is megfelel). A hátránya, hogy a "Behördendeutsch"-ban egyelőre még nem tört utat magának (erre vonatkozóan lásd Johanna kiváló ötleteit), bár a magánszférában már "gang und gäbe" :-). Mivel úgy látom, neked inkább a "hivatalos" megfelelő kell, a "Konformität" vsz. csak akkor jön szóba, ha mindenképpen (pl. helyszűke miatt) rövidségre törekszel.

Endre Both
Germany
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm! Igazából az lenne jó, ha meg lehetne osztani a pontokat, mert a "compliance" mint tipp sokat segített (lsd.: LEO). Egy példa azokra a forrásokra, ami miatt valószínűleg ez a legáltalánosabb megfeleltetés: http://www.bte.dbb.de/eichwesen/zukunft/BeleiAkkrEichwesen.pdf
A vicc az, hogy attól függően, hogy miből áll a "megfeleltetés", gyakorlatilag az összes javaslat használható. (Sőt, mint írtam, az Entsprechung, Nachweis, Eignung bizonyos szövegkörnyezetben még pontosabb is). Köszönöm is, mindenkinek! Üdv

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna K: ist auch gut ... die Frage ist nur, konform mit wem oder was, aber diese Info fehlt ja schon im ung. Text / hat gepasst, offiziell gehts mit Konformität los, siehe oben
1 hr

agree  Iris Réthy
2 hrs

agree  Andras Mohay: "Qualitätskonformität (enes Produkts)" http://www.google.hu/search?hl=hu&q=Qualitätskonformität&met...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Eignung


Explanation:
nekem ez jut eszembe, nem vagyok benne biztos hogy jo

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: a megjegyzéseket (is) (meg a magam tapasztalatát) figyelembe véve ez az ok
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zweckangemessenheit (eines Produkts)


Explanation:
Das A und O jeder Qualitätsdefinition... und damit auch von Zertifizierungen, Audits etc. (siehe Wikipedia-Eintrag unten)
Auch als zweckentsprechend / zweckangemessen nach den Untersuchungen der Zweckkangemessenheit aus der Sicht der Erfordernisse des Brandschutzes


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Qualit%C3%A4t
Helmut Kolberg
Hungary
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search