KudoZ home » Hungarian to German » Construction / Civil Engineering

tervezői művezetés

German translation: Objektüberwachung durch den Planer hinsichtlich der Gestaltung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:tervezői művezetés
German translation:Objektüberwachung durch den Planer hinsichtlich der Gestaltung
Entered by: CHelle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:13 Sep 4, 2006
Hungarian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Werkvertrag
Hungarian term or phrase: tervezői művezetés
A Megrendelő az építési időszakra tervezői művezetést biztosít a vállalkozónak.
CHelle
Germany
Local time: 09:55
Objektüberwachung durch den Planer hinsichtlich der Gestaltung
Explanation:
Meines Wissens beinhaltet der gesuchte Begriff die Überwachung der Bauarbeiten in gestalterischer Hinsiocht, d. h. der Architekt kuckt, bauen die auch wirklich das, was ich geplant habe.
Dies ist in der HOAI unter § 15 Abs. 3 folgendermaßen formuliert:
"Überwachen der Herstellung eines Objektes hinsichtlich der Einzelheiten der Gestaltung" ...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-04 16:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

Noch zu Erklärung:
Bauleitung oder Bauleiter:
építésvezetés oder műszaki vezetés,
wobei der Status des felelős műszaki vezető in etwa dem des Bauleiters nach den Landesbauordnungen entspricht,
műszaki felügyelet entspricht der Objektőberwachung (Bauüberwachung) nach HOAI,
diese Begriffe werden selbst in Deutschland immer duircheinandergebracht, zudem überschneiden sich die Keistungsbereiche.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-04 16:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Objektüberwachung und Leistungsbereiche

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-09-05 08:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Zu beachten ist:
Begriffe wie Bauleitung, építésvezetés, művezetés werden im alltäglichen Sprachgebrauch genutz für Tätigkeiten, die meist die Koordinierung und Überwachung der Arbeiten auf Baustellen beinhalten.
Daneben sind unter wie verantworticher Bauleiter (nach Landesbauordnung), Objektüberwachung oder Bauüberwachung, Projektsteuerung definiert, das Leistungsbild in der Honorarordnung für Architekten und Ingenieure (HOAI), beschrieben,
in Ungarn sind Leistungsbilder wie tervezői művezetés, műszaki felügyelet, penzügyi felügyelet, felelős műszaki vezetés genau definiert.
Tervezői művezetés beinhaltet keinesfalls die gesamte Bauleitung.
Wenn man Begriffe, die als Leistungsbereiche definiert sind, übersetzt, müsste man dann auch kucken, welchem Leistungsbild dies im anderen Land entspricht.





Selected response from:

Johanna K
Germany
Local time: 09:55
Grading comment
Ich habe mich für diese Formulierung entschieden. Es ging in meiner Übersetzung um einen Subunternehmervertrag, wobei die auszuführenden Arbeiten noch nicht einmal genannt waren. Ich brauchte also eine kurze, prägnante Formulierung, wobei m.E. das Wesentliche hier darin bestand, dass der Subunternehmer einen Ansprechpartner hat, an den er sich bei Problemen wenden kann.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Bauleitung
davidd
4Objektüberwachung durch den Planer hinsichtlich der Gestaltung
Johanna K
4 -1Bauaufsicht
Andras Szekany


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Bauaufsicht


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  davidd: A Bauaufsicht szerintem az építésfelügyelet - ami hivatali tevékenység pl. : http://www.thueringen.de/de/tlvwa/bau/bauaufsicht/content.ht...
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Objektüberwachung durch den Planer hinsichtlich der Gestaltung


Explanation:
Meines Wissens beinhaltet der gesuchte Begriff die Überwachung der Bauarbeiten in gestalterischer Hinsiocht, d. h. der Architekt kuckt, bauen die auch wirklich das, was ich geplant habe.
Dies ist in der HOAI unter § 15 Abs. 3 folgendermaßen formuliert:
"Überwachen der Herstellung eines Objektes hinsichtlich der Einzelheiten der Gestaltung" ...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-04 16:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

Noch zu Erklärung:
Bauleitung oder Bauleiter:
építésvezetés oder műszaki vezetés,
wobei der Status des felelős műszaki vezető in etwa dem des Bauleiters nach den Landesbauordnungen entspricht,
műszaki felügyelet entspricht der Objektőberwachung (Bauüberwachung) nach HOAI,
diese Begriffe werden selbst in Deutschland immer duircheinandergebracht, zudem überschneiden sich die Keistungsbereiche.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-04 16:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Objektüberwachung und Leistungsbereiche

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-09-05 08:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Zu beachten ist:
Begriffe wie Bauleitung, építésvezetés, művezetés werden im alltäglichen Sprachgebrauch genutz für Tätigkeiten, die meist die Koordinierung und Überwachung der Arbeiten auf Baustellen beinhalten.
Daneben sind unter wie verantworticher Bauleiter (nach Landesbauordnung), Objektüberwachung oder Bauüberwachung, Projektsteuerung definiert, das Leistungsbild in der Honorarordnung für Architekten und Ingenieure (HOAI), beschrieben,
in Ungarn sind Leistungsbilder wie tervezői művezetés, műszaki felügyelet, penzügyi felügyelet, felelős műszaki vezetés genau definiert.
Tervezői művezetés beinhaltet keinesfalls die gesamte Bauleitung.
Wenn man Begriffe, die als Leistungsbereiche definiert sind, übersetzt, müsste man dann auch kucken, welchem Leistungsbild dies im anderen Land entspricht.







Johanna K
Germany
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Grading comment
Ich habe mich für diese Formulierung entschieden. Es ging in meiner Übersetzung um einen Subunternehmervertrag, wobei die auszuführenden Arbeiten noch nicht einmal genannt waren. Ich brauchte also eine kurze, prägnante Formulierung, wobei m.E. das Wesentliche hier darin bestand, dass der Subunternehmer einen Ansprechpartner hat, an den er sich bei Problemen wenden kann.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  davidd: Hast Recht, felelős műszaki vezetés und tervezői művezetés sind rechtlich nicht gleich definiert. Der tervezői művezető ist dem Bauherrn verpflichtet, der felelős műszaki vezető dem Gesetzt. Meistens macht es jedoch der gleiche Architekt.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bauleitung


Explanation:
Die Bauleitung vor Ort wird vom Auftraggeber sichergestellt.

Nem derül ki, hogy a vállalkozó egy tetszőleges valaki (ált. Unternehmer), vagy az építéssel megbízott kivitelező (pl. Auftragnehmer).

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-09-04 15:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

Fragesteller: Csak azt akartam megtudni, hogy a "tervezői művezetés" ugyanaz mint az "építésvezetés".

Szerintem ugyanaz: Az építésvezetéssel megbízott építész végzi a felelős műszaki vezetést (röviden - művezetést). Ez lehet maga a tervező építész is, de lehet más is (bár az általam ismert építészek nem szeretik mások terveit művezetni). Én az "építésvezetés"-sel, mint szóval nem találkoztam gyakran, szerintem elterjedtebb és pontosabb a "felelős műszaki vezetés". Németül viszont a "Bauleitung" a bevett fogalom....

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2006-09-05 08:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

Vorhin habe ich die die Links vertippt (Kommas...)
http://www.spec.hu/epvez.htm
http://fenntarthato.hu/epites/Members/garamj/garamvolgyi
http://www.elib.hu/00000/00060/html/032/pc003234.html

Johanna hat mit dem Bezug auf die Rechtsstelle eine neue Sicht in die Diskussion gebracht.

Ich gehe aber nach wie vor davon aus, dass der Schlüssel das Wort "művezetés" ist, worunter im Ungarischen die Bauleitung verstanden wird. Laut ungarischem Recht muss dies durch einen Architekten erfolgen unabhängig davon, ob er/sie für die Planung zuständig war oder nicht.

Die zuständige ungarische Rechtstelle:104/2006 (IV.28) Kormányrendelet.

Laut dieser Verordnung gibt es nur eine Art von "művezetés" = "tervezői művezetés: az Étv. 33 §-ának (4) bekezdésében foglaltak szerint a tervezéssel kapcsolatosan a kivitelezés során felmerülő szakkérdések megoldása, tervegyeztetések lefolytatása, továbbá az építészeti-műszaki terveknek megfelelő megvalósításban való közreműködés az éppítettővel köttött megbízás alapján"

Bzgl: "Építésvezetés": Es gibt zwei Verordnungen, die dieses Wort gebrauchen: eine aus 1949, eine aus 1959 - im Zusammenhang mit Grossbauten von Volkswirtschaftlicher Bedeutung..!

D.h.: Építésvezetés ist ein Begriff, der im Fachslang benutzt wird, und zwar meisten im Sinne von művezetés. Der rechtliche Begriff ist aber "művezetés", die immer "tervezői" ist.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2006-09-05 08:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

Vergleiche die Definition von "felelős műszaki vezető" (1997. évi LXXVIII: törvény 40.§ (2): a ~ felel az építmények, építményrészek, szakmunkának a jogerős és végrehajtható építési engedélynek és a hozzá tartozó jováhagyott engedélyezési terveknek, illetve a jogszabályban meghatározott kivitelezési terveknek megfelelő megvalósításáért, továbbá az építési tevékenységre vonatkozó SZAKMAI, minőségi és biztonsági előírások megtartásáért és a munkálatok végzésének szakszerűségéért."

Das wäre dann wahrschienlich der verantwortliche Bauleiter (?).

Da in der Praxis der tervezői művezető und der felelős műszaki vezető in Ungarn oft die gleiche Person ist, und daher die Architekturbüros die beiden Leistungen selten getrennt anbieten, häng es meiner Meinung nach von der Zielgruppe ab, wie allgemein die Übersetzung ausfällt.

CHelle: inzwischen interessiert es mich sehr, welche Lösung Du genommen hast?

Üdv

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2006-09-05 09:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ps: Azt hiszem, az én zavarom abból jött, hogy

1. - a munkakörnyezetemben (de szerintem más mo-i irodákban is) szokás a műszaki vezetést művezetésnek rövidíteni.

2. - a tervet elkészítő építész gyakran részt vállal a felelős műszaki vezetésben is, így a tervezői művezetés is egy füst alatt megvalósul.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2006-09-05 09:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

3. - de ahhoz ragaszkodom: nem szükségszerű, hogy a tervezői művezetést a terv készítője (der Planer) végezze! :)

davidd
Austria
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Csak azt akartam megtudni, hogy a "tervezői művezetés" ugyanaz mint az "építésvezetés".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johanna K: az az építésvezetés, és az nem ugyanaz/lásd az utolsó notet
3 hrs
  -> Tényleg nem? pl.: http://www.spec.hu/epvez.htm; http://fenntarthato.hu/epites/Members/garamj/garamvolgyi; http://www.elib.hu/00000/00060/html/032/pc003234.html; szerintem a kulcsszó a "művezetés"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search