https://www.proz.com/kudoz/hungarian-to-german/construction-civil-engineering/1603032-felvonul%C3%A1si-ter%C3%BClet.html

felvonulási terület

German translation: Fläche / Platz für die Baustelleneinrichtung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:felvonulási terület
German translation:Fläche / Platz für die Baustelleneinrichtung
Entered by: Inge Nelke (X)

07:29 Oct 21, 2006
Hungarian to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Hungarian term or phrase: felvonulási terület
Az Alvállalkozó részére kijelölt külön felvonulási terület, amit az építkezési területen belül igénybe vehet rakodási, illetve felvonulási célra, ahol pl. anyag- és szerszám-, eszköztárolásra állíthatja fel a felvonulási konténerét.
Inge Nelke (X)
Local time: 22:00
Fläche / Platz für die Baustelleneinrichtung
Explanation:
des Nachunternehmers

Grundsätzlich wird dies aber im Deutschen weniger verwendet,
solche Plätze werden in der Praxis eher nach Funktion benannt,
z.B. Lagerplatz, Lagerfläche, Tagesunterkünfte, Containerburg, Mischplatz, Schneidplatz, Betonwaschplatz



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-10-21 12:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich können Sie Baustelleneinrichtungsgelände draus machen.
Allerdings ist ein Gelände ziemlich groß, Nachunternehmer bekommen meist anteilig Fläche zugewiesen manchmal wenige m², das ist dann einfach kein Gelände mehr, höchstens eine Fläche oder ein Platz.
Es heißt Nachunternehmer und nicht Subunternehmer.
Im Übrigen nicht denken, der NU bewahrt dort nur auf, auf Großbaustellen gehören auch Mannschafts- und Bürocontainer zur BE sowie Fertigungsplätze.

Selected response from:

Johanna K
Germany
Local time: 22:00
Grading comment
Platz für die Baustelleneinrichtung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Sammelplatz
Karin Toth
5Zufahrts- und Lagerfläche
Gabriella Maraz (X)
5Fläche / Platz für die Baustelleneinrichtung
Johanna K


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sammelplatz


Explanation:
Sammelplatz

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-10-21 09:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

dann einfach: Lagerfläche oder Lagerplatz

www.lappina.de/index.php?page=1806531835&f=1&i=1650200112&s...

Lagerung von Baumaterial. Der Auftraggeber stellt auch nach der Montage längstens jedoch 12 Wochen eine notwendige Lagerfläche zur Lagerung von zu viel geliefertem Material und notwendigem Baumaterial wie Bautreppen etc. zur Verfügung.

Example sentence(s):
  • ... Wir betreiben an diesem Standort einen Sammelplatz für Beton- und Mauerbruch gemäß ...

    Reference: http://www.gfb-recycling.de/seiten/standorte1.htm
Karin Toth
Local time: 22:00
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Sammelplatz für s.g. Bauschutt ist doch im Prinzip ein Deponieplatz. Ich dachte eigentlich an einen Platz oder Bereich, wo der Unternehmer seine Geräte, Maschinen, die Baumaterialien z.B. Rohre, oder persönliche Sachen der Mitarbeiter lagen kann.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Zufahrts- und Lagerfläche


Explanation:
Einen einzigen Ausdruck habe ich nicht gefunden, vielleicht geht es auch mit dieser Doppellösung. Ein Beispiel siehe unten (Webseite).


    Reference: http://www.xella.de/downloads/deu/broschures/Merkblatt-Trans...
Gabriella Maraz (X)
Local time: 22:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Das könnte vielleicht als Zufahrts-, Lager- und Aufenthaltsplatz schon hinkommen. Aber im Deutschen hat man doch bestimmt einen Ausdruck für den Platz, wo sich die Bauunternehmer innerhalb der Baustelle niederlassen, das heißt für die Zeit der Arbeiten, wo sie auch ihre Buden aufbauen, mit Allem drum und dran.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Fläche / Platz für die Baustelleneinrichtung


Explanation:
des Nachunternehmers

Grundsätzlich wird dies aber im Deutschen weniger verwendet,
solche Plätze werden in der Praxis eher nach Funktion benannt,
z.B. Lagerplatz, Lagerfläche, Tagesunterkünfte, Containerburg, Mischplatz, Schneidplatz, Betonwaschplatz



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-10-21 12:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich können Sie Baustelleneinrichtungsgelände draus machen.
Allerdings ist ein Gelände ziemlich groß, Nachunternehmer bekommen meist anteilig Fläche zugewiesen manchmal wenige m², das ist dann einfach kein Gelände mehr, höchstens eine Fläche oder ein Platz.
Es heißt Nachunternehmer und nicht Subunternehmer.
Im Übrigen nicht denken, der NU bewahrt dort nur auf, auf Großbaustellen gehören auch Mannschafts- und Bürocontainer zur BE sowie Fertigungsplätze.



Johanna K
Germany
Local time: 22:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Grading comment
Platz für die Baustelleneinrichtung
Notes to answerer
Asker: Danke. Also könnte man das doch als "Baustelleneinrichtungsgelände" bezeichnen, wo der Subunternehmer alles aufbewahren kann.

Asker: Johanna! Vielen Dank für die Hilfe.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: