KudoZ home » Hungarian to German » Law: Taxation & Customs

áfa- befizető és áfa-visszaigénylő divíziók

German translation: Einheiten, welche Umsatzsteuer abführen und Einheiten, welchen Umsatzsteuer erstattet wird ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:áfa- befizető és áfa-visszaigénylő divíziók
German translation:Einheiten, welche Umsatzsteuer abführen und Einheiten, welchen Umsatzsteuer erstattet wird ...
Entered by: Johanna K
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:36 Jul 4, 2007
Hungarian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Hungarian term or phrase: áfa- befizető és áfa-visszaigénylő divíziók
Egy cikkben ez olvasható (engem konkrétan csak a "áfa- befizető és áfa-visszaigénylő divíziók" érdekelnének németül):

"A 2008-tól életbe lépő új adójogszabályok keretében új áfa-törvény működik majd, amely lehetővé teszi egy vállalatcsoporton belül a csoportos adóalanyiság kiszélesítését - jelezte a miniszter (Kóka János). Magyarázatként hozzátette: egy vállalatcsoporton belül vannak áfa- befizető és áfa-visszaigénylő divíziók, az előbbiek jónéhány hétig-hónapig finanszírozták az adóhatóságot illetve a költségvetést, az új jogszabály viszont összevezethetővé teszi az áfa elszámolást. "
Andras Kovacs
Local time: 15:38
Einheiten, welche Umsatzsteuer abführen und Einheiten, welchen Umsatzsteuer erstattet wird ...
Explanation:
divízió - ursprünglich ein militärischer Verband, auch "organisatorische Zusammenfassung", ich denke hier passt "Einheit" ganz gut.

Ich persönlich würde es im Deutschen sowie oben aufgeführt formulieren, das ist einfach sauber und ordentlich, auch wenn "Einheit" wiederholt wird.
Man kann sich natürlich auch eine dem Ungarischen ähnliche Satzkonstruktion abquälen, nur ist das dann nicht wirklich Deutsch.
Selected response from:

Johanna K
Germany
Local time: 15:38
Grading comment
vielen Dank!

ich versuchte übrigens sowas zu schreiben: Abteilungen für... aber dann bin ich stecken geblieben.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Einheiten, welche Umsatzsteuer abführen und Einheiten, welchen Umsatzsteuer erstattet wird ...
Johanna K


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einheiten, welche Umsatzsteuer abführen und Einheiten, welchen Umsatzsteuer erstattet wird ...


Explanation:
divízió - ursprünglich ein militärischer Verband, auch "organisatorische Zusammenfassung", ich denke hier passt "Einheit" ganz gut.

Ich persönlich würde es im Deutschen sowie oben aufgeführt formulieren, das ist einfach sauber und ordentlich, auch wenn "Einheit" wiederholt wird.
Man kann sich natürlich auch eine dem Ungarischen ähnliche Satzkonstruktion abquälen, nur ist das dann nicht wirklich Deutsch.


Johanna K
Germany
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Grading comment
vielen Dank!

ich versuchte übrigens sowas zu schreiben: Abteilungen für... aber dann bin ich stecken geblieben.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2008 - Changes made by Johanna K:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search