GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Jan 26, 2004 |
Hungarian to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Endre Both Germany Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ort des Geschehens |
| ||
5 | Ort |
| ||
4 | Vor Ort |
|
Ort Explanation: ilyen esetben én az "Ort" után kiírom a helységnevet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
helyszín Ort des Geschehens Explanation: ...a Tatortot kerülend?, ami részben a magyar szöveg kétértelmusége, részben a német konnotációk miatt tényleg nem szerencsés. Reference: http://www.notfallseelsorge.de/bej4.pdf Reference: http://www.modernpolitics.at/de/zeit_schritt/11/wildbach.htm |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|