ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to Italian » Law (general)

meghozatal

Italian translation: nel deliberare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:meghozatal
Italian translation:nel deliberare
Entered by: Cristiana Francone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Feb 21, 2011
Hungarian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: meghozatal
Döntésem ***meghozatalakor*** a Nemzeti Adó- és Vámhivatal szervezetéről és egyes szervek
kijelöléséről szóló 273/2010. (XII. 9.) Korm. rendelet 18. § (1) bekezdés aa) pontja, az adózás
rendjéről szóló 2003. évi XCII. törvény 72. § (1) bekezdés b) pontja, 120. § (1)-(2) bekezdései és a
123. §-a, valamint Ket. 71. § (1) bekezdése, 72. §-a alapján jártam el.

Grazie!
Cristiana Francone
Local time: 04:35
nel deliberare
Explanation:
Si tratta probabilmente di un provvedimento, delibera ecc. di qualche ente della pubblica amministrazione.
In questo ambito secondo me non si prendono "decisioni", gli atti hanno sempre il loro nome.
Selected response from:

Judit Gal
Local time: 04:35
Grading comment
Il senso è poi lo stesso di prendere una decisione, ma per un atto è effettivamente più elegante. Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nel prendere la decisione
Gyorgyi Tassy
4nel deliberare
Judit Gal


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nel prendere la decisione


Explanation:
döntést meghozni - prendere una decisione

Gyorgyi Tassy
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nel deliberare


Explanation:
Si tratta probabilmente di un provvedimento, delibera ecc. di qualche ente della pubblica amministrazione.
In questo ambito secondo me non si prendono "decisioni", gli atti hanno sempre il loro nome.

Judit Gal
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Il senso è poi lo stesso di prendere una decisione, ma per un atto è effettivamente più elegante. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: