https://www.proz.com/kudoz/hungarian-to-romanian/finance-general/3076496-bankinform%C3%A1ci%C3%B3.html

bankinformáció

Romanian translation: 1. scrisoare de bonitate (bancară) 2....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:bankinformáció
Romanian translation:1. scrisoare de bonitate (bancară) 2....
Entered by: Katalin Rozália Szász

19:18 Feb 9, 2009
Hungarian to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Hungarian term or phrase: bankinformáció
Bankinformáció az XXX társaságról pályázat benyújtásához.

A gyakorlatban a bankinformációt speciális jelentéstartalommal használják, kifejezetten egy meghatározott banki szolgáltatás megjelölésére. Bankinformáció olyan, a bank által kifejezetten az ügyfél kérésére és az ügyfél által meghatározott célból és tartalommal adott tájékoztatás, amely az ügyfél által kiválasztott, egyébként banktitoknak minősülő adatokat tartalmaz. Tipikusan ilyen adat az ügyfél számlaszáma, bankszámlájának egyenlege, a bankszámla terhelésével kapcsolatos sorban állás minősítése, hiteltörlesztési készség és képesség, hitelállomány stb. http://cegvezetes.cegnet.hu/2005/9/banktitok

Van ennek valami speciális neve a román bankoknál? Tudja valaki, hogy micsoda?
Katalin Rozália Szász
Local time: 05:52
scrisoare de bonitate
Explanation:
Tudtommal így nevezik az adott iratot a román céges ügyintézésben.

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

A "scrisoare de referinţă bancară"-t inkább magánszemélyek esetén alkalmazzák, míg a "de bonitate" jogi személyekre vonatkozik. Habár egyes források az előbbinél említik a jogi személyeket is, szerintem az inkább általános információkat tartalmaz (számlaszám, számlavezető bank megnevezés), és nem annyira hitelképességi jellemzést.

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Persoanele juridice straine (firmele) mai au nevoie de o scrisoare de bonitate bancara, iar persoanele fizice, de o scrisoare de referinta bancara, care trebuie confirmate de catre o banca din Romania cu care banca emitenta (a celor doua documente) are relatii de corespondent.

http://www.hotnews.ro/stiri-arhiva-1129199-privatizarea-triu...

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Nem vagyok sem közgazdász, nem dolgozom a banki ágazatban sem. Fordítottam már ilyent. És gondoltam, hogy tudok segíteni.
Selected response from:

Jocelynne
Romania
Local time: 05:52
Grading comment
Köszönöm. Végül egy bankban meg is mutattam, és azt mondták, hogy legalabbis az az irat, amit forditanom kellett, az az :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4scrisoare de bonitate
Jocelynne
3informaţii bancare
Iosif JUHASZ


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
informaţii bancare


Explanation:
.

Iosif JUHASZ
Romania
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scrisoare de bonitate


Explanation:
Tudtommal így nevezik az adott iratot a román céges ügyintézésben.

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

A "scrisoare de referinţă bancară"-t inkább magánszemélyek esetén alkalmazzák, míg a "de bonitate" jogi személyekre vonatkozik. Habár egyes források az előbbinél említik a jogi személyeket is, szerintem az inkább általános információkat tartalmaz (számlaszám, számlavezető bank megnevezés), és nem annyira hitelképességi jellemzést.

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Persoanele juridice straine (firmele) mai au nevoie de o scrisoare de bonitate bancara, iar persoanele fizice, de o scrisoare de referinta bancara, care trebuie confirmate de catre o banca din Romania cu care banca emitenta (a celor doua documente) are relatii de corespondent.

http://www.hotnews.ro/stiri-arhiva-1129199-privatizarea-triu...

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2009-02-10 08:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Nem vagyok sem közgazdász, nem dolgozom a banki ágazatban sem. Fordítottam már ilyent. És gondoltam, hogy tudok segíteni.

Example sentence(s):
  • Scrisoarea de bonitate reprezintă o modalitate de confirmare, către o terţă parte, a bonităţii unui client al băncii.

    Reference: http://www.procreditbank.ro/procredit/v0/htdocs/index.php?ca...
Jocelynne
Romania
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm. Végül egy bankban meg is mutattam, és azt mondták, hogy legalabbis az az irat, amit forditanom kellett, az az :)
Notes to answerer
Asker: Hat igen, csak az a gondom, hogy a roman bankoknal van meg egy olyan is, hogy scrisoare de referinta bancara. https://www.cec.ro/home/persoane-juridice/alte-servicii/scrisori-de-bonitate.aspx Es nem tudom eldonteni, hogy melyiket hasznaljam.

Asker: Megtudhatnam, hogy mire alapozod, amiket irsz? Forditottal mar ilyeneket, netalan kozgazdasz vagy vagy bankban dolgozol? Mert amugy talalgatni en is tudok, csak most ennel tobbre lenne szuksegem.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: