KudoZ home » Hungarian to Romanian » Medical (general)

iactálás

Romanian translation: iactatio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:iactálás
Romanian translation:iactatio
Entered by: Jocelynne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Sep 17, 2007
Hungarian to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hungarian term or phrase: iactálás
Orvosi zárójelentésben: "Tudatállapota igen hullámzó, somnolentia és iactálás váltakozott."
Jocelynne
Romania
Local time: 10:16
iactatio
Explanation:
Def.: hánykolódás, idegbaj dobáló mozgásokkal
(zvârcolire, agitaţie neurotică în timpul somnului)

A magyar nem a hagyományos latin alakot - iactatio - használja, mert a kiejtésre helyezi a hangsúlyt, de szerintem a latinos forma is jó a magyarban.

A románban egyértelműen az i-s alak a jó, de mivel az angolok is j-vel írják, mint mi magyarok, így a román szakemberek is értik szerintem mindkét formát.



--------------------------------------------------
Note added at 26 perc (2007-09-17 18:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Jactatio_capitas_nocturna
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 09:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1iactatio
Péter Tófalvi


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
jactatio
iactatio


Explanation:
Def.: hánykolódás, idegbaj dobáló mozgásokkal
(zvârcolire, agitaţie neurotică în timpul somnului)

A magyar nem a hagyományos latin alakot - iactatio - használja, mert a kiejtésre helyezi a hangsúlyt, de szerintem a latinos forma is jó a magyarban.

A románban egyértelműen az i-s alak a jó, de mivel az angolok is j-vel írják, mint mi magyarok, így a román szakemberek is értik szerintem mindkét formát.



--------------------------------------------------
Note added at 26 perc (2007-09-17 18:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Jactatio_capitas_nocturna

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a gyors választ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Toth
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search