KudoZ home » Hungarian to Russian » Medical

Vizsgálatok:

Russian translation: Анализы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Vizsgálatok:
Russian translation:Анализы
Entered by: Yuri Smirnov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Jul 3, 2003
Hungarian to Russian translations [Non-PRO]
Medical
Hungarian term or phrase: Vizsgálatok:
vérképhez
véralvadáshoz
vérsüllyedéshez
huntr
Local time: 05:07
Анализы
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-07-03 10:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

картина крови
свертываемость врови
РОЭ (реакция оседания эротроцитов)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2003-07-03 10:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Typo (2nd line) to be read: свертываемость крови

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2003-07-03 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

LOL!!! Typo (3rd line) to be read: эритроцитов
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 05:07
Grading comment
Спасибо, Юрий! не ожидал, что помощь придет из Белоруссии!
:)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Анализы
Yuri Smirnov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Анализы


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-07-03 10:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

картина крови
свертываемость врови
РОЭ (реакция оседания эротроцитов)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2003-07-03 10:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Typo (2nd line) to be read: свертываемость крови

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2003-07-03 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

LOL!!! Typo (3rd line) to be read: эритроцитов

Yuri Smirnov
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Спасибо, Юрий! не ожидал, что помощь придет из Белоруссии!
:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search