Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Mar 4, 2004
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Icelandic to English translations [Non-PRO] Other
Icelandic term or phrase:Þó að ... nú
The girl in question, Anna, is rather insipid and most definitely WOULD obey her mother-in-law, incidentally.
122:35 "Hún lét svona víst bara til þess að láta hann ganga
123:01 eftir sér. Undir eins og mamma hennar nefndi það, var
123:02 engin fyrirstaða," sagði Sigríður gamla og gretti sig.
123:03 "Þó að hún hlýddi nú tengdamóðurinni," sagði Þóra
123:04 háðslega, en eftir því tók ekki gamal konan.