Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Icelandic to English translations [Non-PRO] Poetry & Literature | | Icelandic term or phrase: 118:17 ÁTTI HANN AÐ LÁTA ÞETTA HÉLUSTRÁ HRÓSA SIGRI YFIR ÞVÍ, AÐ HANN HEFÐI LÁTI | Hi,
I'm afraid I don't get the sentence as a whole...
Please see below for context.
Best wishes,
Simon
118:12 "Ég býst við, að móður minni þætti það líka ótrúlegt,
118:13 að ég fengi slíkar viðtökur hér. Hún hefur víst alltaf
118:14 álitið, að þið væruð kunnungjar sínir," sagði hann, gekk
118:15 til hests síns og steig á bak. Hann leit heim í dyrnar, áður
118:16 en hann reið úr hlaði. Honum sýndist bros á andliti Björns
118:17 gamla. Átti hann að láta þetta hélustrá hrósa sigri yfir
118:18 því, að hann hefði látið undan síga? Nei, slíkt var óþolandi.
118:19 Hann kallaði til Bjarnar háðskum rómi:
118:20 "Það eru hærur þínar, sem hjálpa þér í þetta sinn, en
118:21 við Þóru skal ég tala seinna. En ef tóttin þarna við húsin
118:22 hefði mál, myndi hún geta sagt þér, að ég hef oft átt
118:23 hlýrri móttökum að fagna hjá dóttur þinni en núna. Þú
118:24 skalt ekki reyna að svíkja hana út í neinn sem hreina
118:25 mey héðan af, því að hún er það víst ekki." Svo hló hann
118:26 háan óviðfelldinn hlátur og hleypti Gáska suður túnið. |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2692 ( 4 open) ( 3 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 05:03
|
| | Should he let this weakling celebrate victory over his retreat? | Explanation: hélustrá = literally, a frost covered straw; metaphorically, a weakling, especially a waif-like child or rickety old person. Archaic and literary use.
hrósa sigri = win the day, celebrate victory.
láta undan síga = beat the retreat, lose ground. |
| Selected response from: JoGunn Local time: 05:03
| Grading comment many thanks, excellent! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 days confidence:  Should he let this weakling celebrate victory over his retreat?
Explanation: hélustrá = literally, a frost covered straw; metaphorically, a weakling, especially a waif-like child or rickety old person. Archaic and literary use.
hrósa sigri = win the day, celebrate victory.
láta undan síga = beat the retreat, lose ground.
| JoGunn Local time: 05:03 Works in field Native speaker of: Icelandic
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |