anak usia dini

English translation: preschoolers

07:17 Feb 21, 2017
Indonesian to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Dalam jurnal
Indonesian term or phrase: anak usia dini
judul lengkap: Buku Cerita Digital untuk Penguatan Nilai-Nilai Karakter pada Anak Usia Dini
saya hanya menemukan istilah "Early Childhood", apakah diterjemahkan menjadi "Digital Storybooks for Strengthening Early Childhood Characteristic Values"? atau ada padanan kalimat yang lebih baik? terimakasih
Desti Ruhiyati
Indonesia
Local time: 03:27
English translation:preschoolers
Explanation:
PAUD - pendidikan anak usia dini / early childhood education is roughly equivalent to "pre-school" in English, so how about

"Digital Storybooks for Strengthening Character Values in Pre-School Age Children"?
Selected response from:

Edward Thornton
Local time: 02:27
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1early childhood
Yuliana Wati
3 +1preschoolers
Edward Thornton


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
preschoolers


Explanation:
PAUD - pendidikan anak usia dini / early childhood education is roughly equivalent to "pre-school" in English, so how about

"Digital Storybooks for Strengthening Character Values in Pre-School Age Children"?

Edward Thornton
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regi2006
1 hr

neutral  AGTranslate: you can use both depending on terms that locals prefer
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
early childhood


Explanation:
Menurut saya, kata early childhood sudah pas.
Pendidikan anak usia dini juga dipadankan dengan early childhood education.
Menurut UNESCO: Early childhood is defined as the period from birth to eight years old.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-02-21 07:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sebaiknya usia anak dipertimbangkan saat memilih padanan kata yang tepat.


    Reference: http://en.unesco.org/themes/early-childhood-care-and-educati...
Yuliana Wati
Indonesia
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Indonesian
Notes to answerer
Asker: usia anak 4-5 tahun

Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joe Ly Sien
1 day 19 hrs
  -> Terima kasih :)

neutral  AGTranslate: you can use both depending on terms that locals prefer
1 day 21 hrs
  -> Terima kasih :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search