Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Indonesian to English translations [PRO] Law: Contract(s) | | Indonesian term or phrase: wanprestasi | | istilah dalam akta jual beli. |
| just adiKudoZ activityQuestions: 465 ( 1 open) ( 6 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 07:19
|
| | Default | Explanation: Wanprestasi lebih tepat diterjemahkan sebagai default daripada breach (of contract). Default lebih merujuk pada tidak dipenuhinya suatu 'prestasi' dalam perjanjian yang dapat berupa kegagalan untuk (1) melakukan sesuatu (2) tidak melakukan sesuatu atau (3) membayar suatu jumlah. Breach lebih merujuk pada pelanggaran suatu perjanjian secara umum misalnya pelanggaran atas pasal pernyataan dan jaminan, tidak berbuat curang dan sebagainya termasuk di dalamnya wanprestasi. Dapat dikatakan apabila suatu pihak dalam keadaan default, pihak tersebut sudah pasti melakukan breach (of contract), tetapi apabila suatu pihak melakukan breach (of contract), belum tentu pihak tersebut dinyatakan default dengan segala konsekuensinya (misalnya terkena denda atau pemutusan perjanjian secara sepihak) |
| Selected response from: JurisLingua Indonesia Local time: 07:19
| Grading comment Terima Kash - Jurislingua...:)
penjelasan yang lengkap dan sempurna. Have a good day! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
| |