ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Indonesian to English » Law: Contract(s)

maka ketentuan sebagaimana diatur dalam ayat (1) diatas dapat dikesampingkan, sa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Dec 14, 2010
Indonesian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / client-retainer agreement contract
Indonesian term or phrase: maka ketentuan sebagaimana diatur dalam ayat (1) diatas dapat dikesampingkan, sa
ayat (1) yang dimaksud dalam frase ini berisi tentang ketentuan pemberian layanan hukum pada hari dan jam kerja yang berlaku umum.
nonikki
Indonesia
Local time: 07:19


Summary of answers provided
4 +1in which case the provisions of paragraph (1) above may be waived
John Gare
4therefore, provisions as provided in paragraph (1) above may put aside
Wiwit Tabah Santoso
4hence the provisions as referred to in paragraph (1) above may be waived
Eddie R. Notowidigdo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hence the provisions as referred to in paragraph (1) above may be waived


Explanation:
..

Eddie R. Notowidigdo
Indonesia
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
therefore, provisions as provided in paragraph (1) above may put aside


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-14 22:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

ralat: .... may be put aside

Wiwit Tabah Santoso
Indonesia
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in which case the provisions of paragraph (1) above may be waived


Explanation:
For 'maka', I offer one alternative. The best translation will depend on the preceding text.

I don't think it is always necessary or even correct to translate 'sebagaimana' as 'as'

John Gare
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erich Ekoputra
3 mins
  -> Thank you Erich, thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: