KudoZ home » Indonesian to English » Law (general)

KETERIKATAN

English translation: obligations

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:KETERIKATAN
English translation:obligations
Entered by: Agustinus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Aug 27, 2008
Indonesian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Indonesian term or phrase: KETERIKATAN
...... karenanya pihak kedua wajib menegaskan KETERIKATAN tersebut dalam Surat Perjanjian mengenai .....
Agustinus
Indonesia
Local time: 23:09
obligations
Explanation:
Dalam hukum perjanjian, ada tiga istilah penting:
contract = kontrak atau perjanjian tertulis
agreement = perjanjian (bisa lisan, bisa juga tertulis)
obligation = perikatan
'Obligations' (perikatan) terjadi apabila ada contract/agreement (perjanjian).
Karena itu, saya menafsirkan bahwa dalam dokumen tsb
keterikatan = perikatan = obligations

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-28 03:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

Informasi tambahan:
Dalam konteks hukum dikenal istilah 'perikatan', yaitu hubungan hukum antara dua pihak yg melibatkan hak dan kewajiban.
Sejauh ini saya belum mendengar istilah 'keterikatan' dalam referensi hukum.
Namun demikian, fakta bahwa dalam perjanjian terdapat istilah2 yg ganjil bukan hal yg aneh di Indonesia.
Karena itu, penyesuaian dg peristilahan hukum baku sangat penting dalam penerjemahan dokumen hukum.
Ref.:
1. KUHPdt
2. HS, Salim. 2006. Pengantar Hukum Perdata Tertulis (BW). Jakarta: Sinar Grafika.
3. Muljadi, Kartini & Gunawan Widjaja. 2003. Perikatan yang Lahir dari Perjanjian. Jakarta: RajaGrafindo Persada.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-28 03:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

4. Sriro, Andrew I. 2007. Sriro's Desk Reference of Indonesian Law. Jakarta: Equinox Publishing.
Selected response from:

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 23:09
Grading comment
thank you mr nopri. very confidence. have a nice day!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5obligations
Hipyan Nopri
5BONDAGE
ivo abdman
2Bonds (of...)
Vincentius Mariatmo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bonds (of...)


Explanation:
... the second party have the obligation to describe the bonds further in a Letter of Agreement concerning...
A binding agreement, a covenant.


Bisa juga attachment ataupun attraction.
Ada kalimat lebih lengkapnya, Adi?
Semoga membantu ^^
CMIIW.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-27 19:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Terikat = bertanggung jawab = Responsible

Halo juga Adi, berikut alternatif yang dapat saya berikan :
... terikat sepenuhnya pada ketentuan-ketentuan dalam surat perjanjian ini, karenanya PIHAK KEDUA wajib menegaskan KETERIKATAN tersebut dalam surat perjanjian mengenai...
... fully responsible to each and every article stated in this Letter/Certificate of Agreement, thus the second party have the obligation to describe the responsibility further in a Letter/Certificate of Agreement concerning...
Saya artikan "terikat" = "bertanggung jawab" disini, sehingga dapat digunakan "responsible".

Maaf jika agak kurang menjawab pertanyaan Anda. Saya masih dalam proses belajar bahasa Inggris Hukum (karena itu confidence levelnya cuma 2) :P Semoga membantu.

Side note:
Tidur kali... sudah jam 2.30 subuh nih :D

Example sentence(s):
  • Herbert resented his wife for subjecting him to the bonds of matrimony.

    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/bond
Vincentius Mariatmo
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: halo pak vincent. kalimat lengkapnya adalah: "Pihak Ketiga atau pihak-pihak lain yang menerima peralihan dan pengoperan hak & tanggung jawab atas TANAH dan BANGUNAN tersebut dari PIHAK KEDUA, terikat sepenuhnya pada ketentuan-ketentuan dalam surat perjanjian ini karenanya PIHAK KEDUA wajib menegaskan KETERIKATAN tersebut dalam surat perjanjian mengenai peralihan dan pengoperan hak dan tanggung jawab yang bersangkutan." terima kasih sebelumnya pak vincentius. :)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
BONDAGE


Explanation:
bondage : the quality or state of being bound:

ivo abdman
Indonesia
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
obligations


Explanation:
Dalam hukum perjanjian, ada tiga istilah penting:
contract = kontrak atau perjanjian tertulis
agreement = perjanjian (bisa lisan, bisa juga tertulis)
obligation = perikatan
'Obligations' (perikatan) terjadi apabila ada contract/agreement (perjanjian).
Karena itu, saya menafsirkan bahwa dalam dokumen tsb
keterikatan = perikatan = obligations

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-28 03:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

Informasi tambahan:
Dalam konteks hukum dikenal istilah 'perikatan', yaitu hubungan hukum antara dua pihak yg melibatkan hak dan kewajiban.
Sejauh ini saya belum mendengar istilah 'keterikatan' dalam referensi hukum.
Namun demikian, fakta bahwa dalam perjanjian terdapat istilah2 yg ganjil bukan hal yg aneh di Indonesia.
Karena itu, penyesuaian dg peristilahan hukum baku sangat penting dalam penerjemahan dokumen hukum.
Ref.:
1. KUHPdt
2. HS, Salim. 2006. Pengantar Hukum Perdata Tertulis (BW). Jakarta: Sinar Grafika.
3. Muljadi, Kartini & Gunawan Widjaja. 2003. Perikatan yang Lahir dari Perjanjian. Jakarta: RajaGrafindo Persada.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-28 03:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

4. Sriro, Andrew I. 2007. Sriro's Desk Reference of Indonesian Law. Jakarta: Equinox Publishing.

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 185
Grading comment
thank you mr nopri. very confidence. have a nice day!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search