ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Indonesian to English » Law (general)

pemberhentian dengan tidak hormat

English translation: dishonourable discharge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:pemberhentian dengan tidak hormat
English translation:dishonourable discharge
Entered by: just adi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:59 Oct 5, 2011
Indonesian to English translations [PRO]
Law (general)
Indonesian term or phrase: pemberhentian dengan tidak hormat
surat pemberhentian dengan tidak hormat.
just adi
Local time: 07:21
dishonourable discharge
Explanation:
This is the expression used in the military.

In civilian employment the expression 'dismissal' is more common, for example: dismissal on the grounds of serious misconduct.
Selected response from:

John Gare
Local time: 10:21
Grading comment
thank you john gare and friends :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dishonourable discharge
John Gare
4 +2dishonorable termination
Catherine Muir
4dismissal without honors
Rona Desfy P., SS
3dismissal letter for gross misconduct
MonicaA
3dishonorable discharge letter
Hikmat Gumilar


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dishonorable discharge letter


Explanation:
<>

Hikmat Gumilar
Indonesia
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in SundaneseSundanese
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dishonourable discharge


Explanation:
This is the expression used in the military.

In civilian employment the expression 'dismissal' is more common, for example: dismissal on the grounds of serious misconduct.

John Gare
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 100
Grading comment
thank you john gare and friends :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Thornton
3 mins

agree  Catherine Muir: Agree totally with the distinction made by Pak John; depends on whether it is a military or a civilian context.
4 mins

agree  Arfan Achyar
3 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dismissal letter for gross misconduct


Explanation:
Employee dismissal letter for gross misconduct:

Sometimes the company has to take the unfortunate decision of the dismissal of an employee on account of the gross misconduct of the employee. This is indeed a grave reason for the dismissal of the concerned employee. Each company works on its own policies and the gross misconduct of an employee comes in the violation of the company policies and thus the company has every right to terminate the employee.

In a dismissal letter, the sender is supposed to mention the reasons for termination in detail. The reasons will vary from situation to situation as per the company policies.

http://www.bestsampleresume.com/letters/employee-dismissal-l...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-10-05 09:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

I think I should write the answer as "dismissal for gross misconduct", (without "letter" between "dismissal" and "for")

MonicaA
Indonesia
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dismissal without honors


Explanation:
www.bilaboong.com/.../lowongan-kerja-bumn-ptpn-vii-persero.html


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-10-05 12:45:26 GMT)
--------------------------------------------------

This is for civilian context

Rona Desfy P., SS
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dishonorable termination


Explanation:
See web reference below. Sriro's Desk Reference of Indonesian Law, p. 247, refers to both 'Honorable Termination' and 'Dishonorable Termination'. The 'surat...' would be the 'notice' of dishonorable termination'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-10-06 07:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Based on asker's clarification (see Discussion), this is the most appropriate translation, IMHO.

Example sentence(s):
  • "Dishonorable Termination: Notaries will be dishonorably terminated from their posts by Minister...

    Reference: http://books.google.com.au/books?id=P0WrciF6BOcC&pg=PA241&lp...
Catherine Muir
Australia
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Little
10 hrs

agree  Erich Ekoputra
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: