Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Indonesian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Rapat Luar Biasa Pemegang Saham Perseroan Terbatas | | Indonesian term or phrase: Penerima Kuasa Rapat | In the minutes of an Extraordinary Meeting of the Shareholders of a PT, there is reference to a person acting in the capacity of 'Penerima Kuasa Rapat'. I suspect this is virtually identical to the 'Pemegang Kuasa Rapat' referred to in Article 29 clause (2) of Law No. 25 of 1992 on Cooperatives, which states "Pengurus merupakan pemegang kuasa Rapat Anggota."
What is the proper legal term in English for 'Penerima Kuasa Rapat'? |
|  Catherine MuirKudoZ activityQuestions: 106 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 163 Australia
| | Local time: 10:21
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 days17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |