KudoZ home » Indonesian to English » Law/Patents

panggilan

English translation: Summons

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:panggilan
English translation:Summons
Entered by: xxxR.J.Chadwick
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:18 Mar 10, 2002
Indonesian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents / a court decision
Indonesian term or phrase: panggilan
Biaya-Biaya:

Administrasi Rp. 50.000,-
Panggilan Rp. 30.000,-
Redaksi Rp. 3.000,-
Meterai Rp. 6,000,-
Jumlah Rp. 89,000,-
xxxR.J.Chadwick
Local time: 02:06
Summonses
Explanation:
The costs for issuing summonses, that is order to appear before the court.
Selected response from:

Chris Rowson
Local time: 20:06
Grading comment
That's what I thought. But I am still a little dubious because this is a civil case involving certification of inheritance and guardianship rights and there are no disputing parties. Summonses sounds, to me, a bit harsh in such a case. But I could be wrong. And what alternative is there? Anyway thank you for your helpful suggestion
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3SummonsesChris Rowson


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Summonses


Explanation:
The costs for issuing summonses, that is order to appear before the court.

Chris Rowson
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
That's what I thought. But I am still a little dubious because this is a civil case involving certification of inheritance and guardianship rights and there are no disputing parties. Summonses sounds, to me, a bit harsh in such a case. But I could be wrong. And what alternative is there? Anyway thank you for your helpful suggestion

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PDelima
1 day13 hrs

agree  Louis SOETEDJA: I think it should be "summon/summoned", since it is a 'request/order' to appear before the court.
1 day17 hrs
  -> "Summons" is a different work from "summon". It refers to formal procedures by courts (and police), It is also a verb::"The court summonsed him to appear ...", but here the plural noun "summonses".

agree  Rayindra
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search