GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:27 Aug 19, 2002 |
Indonesian to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Setia Bangun Indonesia Local time: 04:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ...and signs divorce conditions attached to our marriage contract. |
|
...and signs divorce conditions attached to our marriage contract. Explanation: tanda tangan (noun)= signature; menandatangani--one word-- (verb)= to sign.taklik=conditions attached to a marriage contract. lalak: I think this is mistyped, I suppose it should be "talak"= divorce. Kamus Besar Bahasa Indonesia.1999. Jakarta: PN Balai Pustaka Echols and Shadily. 1990.Kamus Indonesia Inggris. Jakarta: Gramedia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.