05:47 Mar 25, 2003 |
Indonesian to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anthony Indra United States Local time: 23:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Setuju, tapi... |
| ||
3 | ok saja |
|
ok saja Explanation: Bila anda menggunakan istilah khusus dalam bidang perambutan, maka ok-ok saja menggunakan istilah aslinya, karena lebih singkat. Sekedar arti dari: Frosted = tertutup dengan salju atau es atau tertutup warna putih Streaked = bertanda garis-garis yang lain warnanya (terjemahan lepas dari Merriam Webster's) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Setuju, tapi... Explanation: kalau memang yang diminta adalah terjemahan dari istilah tata rambut, maka kita memang harus berusaha menerjemahkan artinya. Bisa juga pakai dua-duanya, misalnya: frosting (gaya beku/bersalju) dan streaking (gaya garis-garis) Semoga membantu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.