KudoZ home » Indonesian to English » Poetry & Literature

butir-butir darah

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:05 Oct 26, 2002
Indonesian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Indonesian term or phrase: butir-butir darah
This is a line in a poem. The context doesn't really seem to help but the lines around it are:
bagai tawon
yang mengantar madu
buat penyakit kita yang parah
buat butir-butir darah
kita, kita, kita semua

Is it drops blood? I know that butir is a classifier but I'm not sure how to best translate it here.
Thanks
emma
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1blood
Kardi Kho
4 +1hemoglobin
Sugeng Hariyanto
5for each drop of our blood
Abdul Mukhid
4drops of blood
2dotranslations
4droplets of blood
Erich Ekoputra


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hemoglobin


Explanation:
butir darah (merah) is hemoglobin in Biology or for the poem, it may be just drops of blood.

Madu "honey" is supposed to have the heavling power for the desease or refreshing power for the hemoglobin or drops of blood.

Sugeng Hariyanto
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kardi Kho: drops of blood = tetesan-tetesan darah
23 mins

agree  eldira: 'like a bee/offering honey/to cure our illness/refresh blood/ours - all of us' is a suggestion.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
blood


Explanation:
'buat butir-butir darah kita', in this poem, means simply 'in our blood'. butir is used here only to make the rhyme of the poem.
butir-butir darah literally means globules of blood.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 00:41:50 (GMT)
--------------------------------------------------

a small correction:
\'buat butir-butir darah kita\' = for our blood

Kardi Kho
Indonesia
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rayindra
1 day3 hrs
  -> thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
for each drop of our blood


Explanation:
I would prefer to translate the verse like this:
like a bee
who brings the sweet honey
for our badly illness
for the blood of ours
all are ours, all of us.

Abdul Mukhid
Indonesia
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Indonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1479 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
droplets of blood


Explanation:
just like bees
bringing honey
for our sickness that is acute
for droplets of blood
of us, each of us, everyone of us

Erich Ekoputra
Indonesia
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

4219 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drops of blood


Explanation:
IMHO

2dotranslations
Indonesia
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Erich Ekoputra


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2006 - Changes made by Erich Ekoputra:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search