KudoZ home » Italian » Law: Contract(s)

domiciliata per la carica ove appresso

Italian translation: domiciliata, in virtù delle funzioni esercitate, presso l'indirizzo riportato qui di seguito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:domiciliata per la carica ove appresso
Italian translation:domiciliata, in virtù delle funzioni esercitate, presso l'indirizzo riportato qui di seguito
Entered by: Oscar Romagnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:27 Aug 27, 2008
Italian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: domiciliata per la carica ove appresso
questa frase, l´ho trovata in un atto costitutivo, ma non capisco cosa voglia dire...
petra
domiciliata, in virtù delle funzioni esercitate, presso l'indirizzo riportato qui di seguito
Explanation:
"Per la carica" significa sostanzialmente "per quanto attiene alla sua carica/alle sue funzioni/in virtù della carica". Come puoi vedere meglio dagli estratti che ti riporto qui di seguito viene sottintesa la parola "indicato" e la formula sostituisce sinteticamente l'indirizzo per esteso del domicilio di un eventuale comparente laddove detto indirizzo venga riportato poco oltre e corrisponda a quello dell'ente, istituzione o comunque persona giuridica in seno a cui la persona fisica rivesta una determinata "carica". Il riferimento si intende al 'domicilio' e non alla 'residenza' della persona fisica, tanto è vero che in alcuni casi viene esplicitata anche quest'ultima. Vedi in proposito il secondo esempio.

sono presenti i signori:
- Myyyyyyy Lxxxxxxx, nato a Mogliano Veneto (TV) l'8 agosto 1955, **domiciliato per la carica ove appresso indicato**, il quale dichiara di intervenire al presente atto nella sua veste di presidente dell'Ente Pubblico Territoriale di nazionalità italiana:
PROVINCIA DI TREVISO" con sede in Treviso (TV), Via Cesare Battisti n.30, codice fiscale80008870265, Partita IVA 01138380264,in attuazione della delibera esecutiva n. 38 in data 19 dicembre 2007
http://www.tv.camcom.it/docs/La-Camera-/GAL/Alta_Marca/alleg...


è presente il signor: XXXXXXX nato a Livorno il giorno 28 ottobre 1942,**domiciliato per la carica ove appresso** e residente a Milano in via Carlo Goldoni n. 32, codice fiscale MZZ LRT 00000000W, della cui identità personale io Notaio sono certo.
http://www.stagnodisanteodoro.com/DocumentiSocietari/23april...

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-09-05 20:55:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Petra, il piacere è anche mio nel constatare di esserti stato utile! ciao :)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2domiciliata, in virtù delle funzioni esercitate, presso l'indirizzo riportato qui di seguito
Oscar Romagnone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
domiciliata, in virtù delle funzioni esercitate, presso l'indirizzo riportato qui di seguito


Explanation:
"Per la carica" significa sostanzialmente "per quanto attiene alla sua carica/alle sue funzioni/in virtù della carica". Come puoi vedere meglio dagli estratti che ti riporto qui di seguito viene sottintesa la parola "indicato" e la formula sostituisce sinteticamente l'indirizzo per esteso del domicilio di un eventuale comparente laddove detto indirizzo venga riportato poco oltre e corrisponda a quello dell'ente, istituzione o comunque persona giuridica in seno a cui la persona fisica rivesta una determinata "carica". Il riferimento si intende al 'domicilio' e non alla 'residenza' della persona fisica, tanto è vero che in alcuni casi viene esplicitata anche quest'ultima. Vedi in proposito il secondo esempio.

sono presenti i signori:
- Myyyyyyy Lxxxxxxx, nato a Mogliano Veneto (TV) l'8 agosto 1955, **domiciliato per la carica ove appresso indicato**, il quale dichiara di intervenire al presente atto nella sua veste di presidente dell'Ente Pubblico Territoriale di nazionalità italiana:
PROVINCIA DI TREVISO" con sede in Treviso (TV), Via Cesare Battisti n.30, codice fiscale80008870265, Partita IVA 01138380264,in attuazione della delibera esecutiva n. 38 in data 19 dicembre 2007
http://www.tv.camcom.it/docs/La-Camera-/GAL/Alta_Marca/alleg...


è presente il signor: XXXXXXX nato a Livorno il giorno 28 ottobre 1942,**domiciliato per la carica ove appresso** e residente a Milano in via Carlo Goldoni n. 32, codice fiscale MZZ LRT 00000000W, della cui identità personale io Notaio sono certo.
http://www.stagnodisanteodoro.com/DocumentiSocietari/23april...

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-09-05 20:55:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente Petra, il piacere è anche mio nel constatare di esserti stato utile! ciao :)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Grazie Oscar! Spero di averti beccato in tempo per la buonanotte; ti auguro una serena notte e buon riposo!!
5 hrs
  -> molte grazie Maria Assunta e buona serata! [voy a acostarme!...] :-)

agree  Claudia Carroccetto
1 day9 hrs
  -> ciao Claudia e grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Oscar Romagnone:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Aug 27, 2008 - Changes made by Oscar Romagnone:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search