https://www.proz.com/kudoz/italian/poetry-literature/746149-il-meglio-%E8-nemico-del-bene.html

il meglio è nemico del bene

Italian translation: il senso di questo detto è: "chi vuole fare meglio, spesso fa peggio", "a volte cercando il meglio, si perde il buono"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il meglio è nemico del bene
Selected answer:il senso di questo detto è: "chi vuole fare meglio, spesso fa peggio", "a volte cercando il meglio, si perde il buono"
Entered by: Antonella Andreella (X)

07:05 Jun 24, 2004
Italian language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: il meglio è nemico del bene
Secondo voi, che connotazione ha questo detto?
Mi spiego, è un testo di marketing in tedesco però a me suona strano dire che un'azione/iniziativa di marketing si è ispirata a questo principio, a me pare che in italiano voglia dire di non strafare perché si rischia di ottenere risultati peggiori di quelli auspicati o mi sbaglio?
O non c'è nulla che suona male?

Grazie a tutti
Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 05:57
v.s.
Explanation:
Ciao,

io, da toscano, l'ho sempre sentito dire come "chi vuole fare meglio, spesso fa peggio", "a volte cercando il meglio, si perde il buono". Se non mi erro, il tedesco dovrebbe essere ""Das Bessere ist des Guten Feind": da parte mia quindi ti posso confermare l'esistenza e il significato di questo detto italiano. Il GDLI UTET mi dà come locuzione affine anche "L'ottimo è nemico del buono".

Ciao

Filippo
Selected response from:

Filippo Rosati
Local time: 05:57
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +4v.s.
Filippo Rosati
3The best is the enemy of the good, however.
danielagreca (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
v.s.


Explanation:
Ciao,

io, da toscano, l'ho sempre sentito dire come "chi vuole fare meglio, spesso fa peggio", "a volte cercando il meglio, si perde il buono". Se non mi erro, il tedesco dovrebbe essere ""Das Bessere ist des Guten Feind": da parte mia quindi ti posso confermare l'esistenza e il significato di questo detto italiano. Il GDLI UTET mi dà come locuzione affine anche "L'ottimo è nemico del buono".

Ciao

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi
29 mins
  -> grazie!

agree  Agnès Levillayer
1 hr
  -> grazie!

agree  Silvia_P
1 hr
  -> grazie!

agree  Ivan Nekic: c'e' anche un provverbio latino con stesso significato. non mi viene adesso
10 hrs
  -> Spe meliori amittitur bonum :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3420 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The best is the enemy of the good, however.


Explanation:
The best is the enemy of the good, however.

Questa la traduzione che ho trovato qui: http://mymemory.translated.net/it/Italian/English/il meglio ...

Connotazione che attribuisco a questo detto: a furia di voler raggiungere ad ogni costo una forma di perfezione nelle proprie performance (il meglio) si rischia di perdere di vista ciò che il buon senso suggerirebbe di fare (il bene).



Example sentence(s):
  • perfezionismo, ossessione, compulsione, depressione, anoressia, bulimia, dipendenza

    Reference: http://mymemory.translated.net/it/Italian/English/il%20megli...
danielagreca (X)
Italy
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: