KudoZ home » Italian » Wine / Oenology / Viticulture

sommelier al plurale prende la esse ?

Italian translation: non prende la esse, i sommelier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sommelier al plurale prende la esse ?
Italian translation:non prende la esse, i sommelier
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Jul 21, 2005
Italian to Italian translations [Non-PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: sommelier al plurale prende la esse ?
contesto: degustazione di vini.

Ho il solito dubbio sui plurali di parole straniere. Cercando in rete mi sembra che il termine al plurale resti invariato (i sommelier), ma su alcuni siti di sommelier lo trovo scritto con la S. Forse trattandosi di una parola di origine francese la regola che si applica al plurale dei termini inglesi entrati in italiano è diversa ? Non so. Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 22:25
v.s.
Explanation:
Ciao

in generale i forestierismi in italiano rimangono invariati anche al plurare. Questa è la regola generica che emana anche dalla grammatica italiana del Serianni (pensa per es. a "i souvenir").

Anche il De Mauro e il GDLI Utet mi danno il plurale invariato.

Ciao

Filippo
Selected response from:

Filippo Rosati
Local time: 21:25
Grading comment
Grazie Filippo ! Ho imparato anche un termine nuovo, "forestierismi" :) Ringrazio molto anche tutte le colleghe per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7v.s.Filippo Rosati


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
v.s.


Explanation:
Ciao

in generale i forestierismi in italiano rimangono invariati anche al plurare. Questa è la regola generica che emana anche dalla grammatica italiana del Serianni (pensa per es. a "i souvenir").

Anche il De Mauro e il GDLI Utet mi danno il plurale invariato.

Ciao

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 21:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Filippo ! Ho imparato anche un termine nuovo, "forestierismi" :) Ringrazio molto anche tutte le colleghe per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusi Pasi: sempre veloce ed esauriente :-)
1 min
  -> Ciao, Giusi, grazie... veloce ultimamente non direi ;-))

agree  Silvia Carmignani: V. anche http://forum.accademiadellacrusca.it/phpBB2/viewtopic.php?p=...
2 mins
  -> Grazie Silvia!

agree  Laura Di Santo
5 mins
  -> grazie Laura! ;-)

agree  Marina Zinno
8 mins
  -> grazie! ;-)

agree  Chiara_M: certo, è una parola straniera entrata nell'uso comune. Va scritta in tondo e senza "s"
9 mins
  -> grazie Chiara! ;-)))

agree  pattyb
25 mins
  -> grazie!

agree  Valentina Matone
30 mins
  -> grazie Valentina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search