Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-10 20:56:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / ISCRIZIONE | | Italian term or phrase: AUTOCERTIFICAZIONE | | UNA PAROLA USATA IN UN MODULO D'ISCRIZIONE |
| | | إقرار طوعي | Explanation: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:5qW_rN9...
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno9 ore (2010-06-08 08:08:19 GMT) --------------------------------------------------
credo che sia meglio utilizzare questo termine
شهادة ذاتية
self-certification
أو حرفيًا
شهادة شخصية
the practice of attesting something about oneself in a formal statement, rather than asking a third party to do so. ▶the practice, for the purpose of claiming sick pay, by which an employee rather than a doctor declares in writing that an absence was due to illness.
autocertificazione
<au-to-cer-ti-fi-ca-zió-ne> s.f. ~ Attestazione di dati anagrafici o di altri requisiti, firmata dall’intestatario sotto la propria responsabilità e sostitutiva del certificato rilasciato da un ufficio pubblico.
|
| Selected response from:
 Ossama Salama Italy Local time: 04:44
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 hrs confidence: 
9 hrs confidence: peer agreement (net): +3 إقرار طوعي
Explanation: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:5qW_rN9...
-------------------------------------------------- Note added at 1 giorno9 ore (2010-06-08 08:08:19 GMT) --------------------------------------------------
credo che sia meglio utilizzare questo termine
شهادة ذاتية
self-certification
أو حرفيًا
شهادة شخصية
the practice of attesting something about oneself in a formal statement, rather than asking a third party to do so. ▶the practice, for the purpose of claiming sick pay, by which an employee rather than a doctor declares in writing that an absence was due to illness.
autocertificazione
<au-to-cer-ti-fi-ca-zió-ne> s.f. ~ Attestazione di dati anagrafici o di altri requisiti, firmata dall’intestatario sotto la propria responsabilità e sostitutiva del certificato rilasciato da un ufficio pubblico.
|  Ossama Salama Italy Local time: 04:44 Works in field Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
Asker: Grazie
Asker: Grazie Ossama credo che sia la traduzione più giusta.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |