ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Arabic » Law: Contract(s)

come richiesto dall'istante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:38 Oct 10, 2008
Italian to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: come richiesto dall'istante
i know that "istante" is an applicant but i have "richiedente" in the same phrase. so what can i do to avoid the repeat!
hebatarig
Saudi Arabia
Local time: 05:44


Summary of answers provided
5كما طلب من المدعيHasna Chakir
4 +1التمسAlshimaa


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
التمس


Explanation:
كما التمس مقدم الطلب

Alshimaa
Egypt
Local time: 04:44
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossama Salama
59 days
Login to enter a peer comment (or grade)

674 days   confidence: Answerer confidence 5/5
كما طلب من المدعي


Explanation:
istante :
مصطلح قانوني له العديد من المقابلات وهي الفاعل والمرتكب والمدعي ومقدم الطلب والمتابع والطالب والملتمس

Hasna Chakir
Morocco
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: