Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-14 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Italian term or phrase: salvis iuribus | | fatti salvi tutti i diritti |
| Valentina CKudoZ activityQuestions: 6 (none open) Answers: 9
| | Local time: 04:45
|
| | مع الاحتفاظ بكافة الحقوق الواجبة | Explanation: La frode alla legge [vedi fraus legi facta] era definita come il comportamento di chi “… salvis verbis legis sententiam èius circumvènit” (cioè di chi, pur rispettando in apparenza la disciplina di legge, in pratica la aggirava, perseguendo il risultato da essa vietato) |
| Selected response from:
 Ossama Salama Italy Local time: 04:45
| Grading comment شكرا 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence: 
1 hr confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |