KudoZ home » Italian to Belarusian » General / Conversation / Greetings / Letters

direttore dei servizi generali amministrativi

Belarusian translation: Загадчык/дырэктар гаспадарча-фінансавай службы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:direttore dei servizi generali amministrativi
Belarusian translation:Загадчык/дырэктар гаспадарча-фінансавай службы
Entered by: Assiolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Sep 2, 2008
Italian to Belarusian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: direttore dei servizi generali amministrativi
noi abbiamo solo l'abbreviazione: dir. SGA - come posso tradurre questo in bielorusso?? e un documento firmato da questa persona.
- Sono proprio persa, aiuto!! Grazie.
Sibyl
Загадчык/дырэктар гаспадарча-адміністрацыйнай службы/па гаспадарча-фінансавай частцы
Explanation:
Il direttore SGA si occupa, in pratica, dell'organizzazione del funzionamento dell'ente dal punto di vista logistico-economico (servizi generali) e della parte finanziaria e contabile (servizi amministrativi).
Vedi, per esempio:
http://www.comune.brescia.it/NR/rdonlyres/589B58C6-5657-4B2A...

Una figura professionale identica, a quanto pare, non esiste in Bielorussia. In genere non si usa neanche definire "direttore" una persona che non sia proprio il capo dell'ente, dell'istituto o dell'azienda. I "direttori minori" sono definiti vice, responsabili di settore, manager, ecc: намеснік дырэктара па ... частцы, адказны за ..., загадчык ... часткі.
Nelle università c'è прарэктар па адміністрацыйна-гаспадарчай рабоце ( http://info.iatp.by/bel/vidy.html ).
Nelle scuole ci sono i vicedirettori, in particolare il vicedirettore responsabile per i servizi generali - намеснік дырэктара па гаспадарчай частцы. Di solito i servizi generali (economato) e servizi amministrativi (contabilità, finanze) hanno responsabili diversi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 11:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://pravo.kulichki.com/zak/year1993/doc44466.htm : "Рэкамендуецца ўвядзенне пасад намеснiкаў дырэктара па
гаспадарчай, выхаваўчай рабоце, музычнага кiраўнiка..."

Qui ci sono alcuni esempi di denominazione delle cariche: http://www.bankzakonov.com/d2008/time20/lav20989/page2.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 12:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Da notare "намеснік галоўнага ўрача па медыцынскай частцы", "загадчык сектара аддзела тэхнічнага нарміравання і стандартызацыі", "намеснік генеральнага дырэктара па будаўніцтву"
Cfr. che i capi d'istituto o d'azienda vengono denominati "дырэктар дзяржаўнай установы адукацыі «Агульнаадукацыйная сярэдняя школа № 3", "дырэктар Быхаўскай дзіцячай школы мастацтваў"
"дырэктар дзяржаўнай установы «Крупіцкі цэнтр культуры»"...

Però dal momento in cui non sappiamo se la persona in questione è un vice, ed esistendo anche, per esempio, la carica di "дырэктар па эканоміцы і фінансах" e "фінансавы дэрэктар", per mantenere la massima fedeltà all'originale, possiamo chiamare questa carica "загадчык" oppure "дырэктар".
Data la natura dei servizi generali ad amministrativi, alla fine opterei per "гаспадарча-фінансавая служба"
Ho visto la risposta di Galina. NB! "Generale" qui non significa "галоўны". Non è come "direttore generale" - "галоўны дырэктар", cioè direttore capo. "Generali" qui si riferisce a tutti quei servizi di vario genere, di carattere economico ed organizzativo, atti a garantire il regolare funzionamento dell'ente.

Alla fine opterei per "Загадчык гаспадарча-фінансавай службы".


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 12:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate "дэрэктар" e due "alla fine opterei" :-) Mai farsi distrarre dagli altri mentre si sta scrivendo la propria risposta :-)
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 19:01
Grading comment
grazie mille! - sono sopratutto felice di avere le spiegazioni e scelte! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Загадчык/дырэктар гаспадарча-адміністрацыйнай службы/па гаспадарча-фінансавай частцы
Assiolo
3дырэктар (начальнік) галоўнай адміністрацыйнай службы
Galina Mitrohovitch


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дырэктар (начальнік) галоўнай адміністрацыйнай службы


Explanation:
Senza sapere il contesto, é difficile proporre altro.

Galina Mitrohovitch
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Загадчык/дырэктар гаспадарча-адміністрацыйнай службы/па гаспадарча-фінансавай частцы


Explanation:
Il direttore SGA si occupa, in pratica, dell'organizzazione del funzionamento dell'ente dal punto di vista logistico-economico (servizi generali) e della parte finanziaria e contabile (servizi amministrativi).
Vedi, per esempio:
http://www.comune.brescia.it/NR/rdonlyres/589B58C6-5657-4B2A...

Una figura professionale identica, a quanto pare, non esiste in Bielorussia. In genere non si usa neanche definire "direttore" una persona che non sia proprio il capo dell'ente, dell'istituto o dell'azienda. I "direttori minori" sono definiti vice, responsabili di settore, manager, ecc: намеснік дырэктара па ... частцы, адказны за ..., загадчык ... часткі.
Nelle università c'è прарэктар па адміністрацыйна-гаспадарчай рабоце ( http://info.iatp.by/bel/vidy.html ).
Nelle scuole ci sono i vicedirettori, in particolare il vicedirettore responsabile per i servizi generali - намеснік дырэктара па гаспадарчай частцы. Di solito i servizi generali (economato) e servizi amministrativi (contabilità, finanze) hanno responsabili diversi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 11:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://pravo.kulichki.com/zak/year1993/doc44466.htm : "Рэкамендуецца ўвядзенне пасад намеснiкаў дырэктара па
гаспадарчай, выхаваўчай рабоце, музычнага кiраўнiка..."

Qui ci sono alcuni esempi di denominazione delle cariche: http://www.bankzakonov.com/d2008/time20/lav20989/page2.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 12:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Da notare "намеснік галоўнага ўрача па медыцынскай частцы", "загадчык сектара аддзела тэхнічнага нарміравання і стандартызацыі", "намеснік генеральнага дырэктара па будаўніцтву"
Cfr. che i capi d'istituto o d'azienda vengono denominati "дырэктар дзяржаўнай установы адукацыі «Агульнаадукацыйная сярэдняя школа № 3", "дырэктар Быхаўскай дзіцячай школы мастацтваў"
"дырэктар дзяржаўнай установы «Крупіцкі цэнтр культуры»"...

Però dal momento in cui non sappiamo se la persona in questione è un vice, ed esistendo anche, per esempio, la carica di "дырэктар па эканоміцы і фінансах" e "фінансавы дэрэктар", per mantenere la massima fedeltà all'originale, possiamo chiamare questa carica "загадчык" oppure "дырэктар".
Data la natura dei servizi generali ad amministrativi, alla fine opterei per "гаспадарча-фінансавая служба"
Ho visto la risposta di Galina. NB! "Generale" qui non significa "галоўны". Non è come "direttore generale" - "галоўны дырэктар", cioè direttore capo. "Generali" qui si riferisce a tutti quei servizi di vario genere, di carattere economico ed organizzativo, atti a garantire il regolare funzionamento dell'ente.

Alla fine opterei per "Загадчык гаспадарча-фінансавай службы".


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-02 12:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate "дэрэктар" e due "alla fine opterei" :-) Mai farsi distrarre dagli altri mentre si sta scrivendo la propria risposta :-)

Assiolo
Italy
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Grading comment
grazie mille! - sono sopratutto felice di avere le spiegazioni e scelte! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008 - Changes made by Assiolo:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "direttore dei servizi generali amministrativi" » "Загадчык/дырэктар гаспадарча-адміністрацыйнай службы/па гаспадарча-фінансавай частцы"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search